Array ( [0] => 2829 [1] => 2836 [2] => 2850 [3] => 2860 [4] => 2871 [5] => 2883 [6] => 2890 [7] => 2898 [8] => 2921 ) 1
0
Загрузить еще

Харьковчане массово переводят на русский язык свои имена в паспорте

Харьковчане массово переводят на русский язык свои имена в паспорте

До недавнего времени в его паспорте значилось «В'ячеслав Миколайович», теперь же из имени убрали апостроф, а отчество «перевели» на русский – «Николаевич». Чертушкин не хотел судиться – просто мирным путем решить вопрос не получилось.

- Минувшим летом я написал заявление в паспортный стол по месту жительства. Мне пришел ответ: мол, есть словарь перевода имен, ничего менять не будут, - вспоминает Вячеслав. - Тогда я подал иск в Харьковский административный суд. Судья его рассмотрела, но отказала по формальной причине - якобы я не предоставил доказательств того, что мои права нарушены. Мне предложили обратиться в РАГС и поменять данные в паспорте в порядке изменения фамилии, а не в порядке признания незаконными действий паспортного стола.

Справедливости харьковчанин добился только в Апелляционном суде. Здесь дело решилось довольно быстро. Теперь «Вячеслав Николайович» вполне доволен титульной страницей в паспорте.

В Харькове это не первый случай, когда суд принимает сторону граждан, сопротивляющихся украинизации имен. Ирина Чернега несколько лет добивалась того, чтобы в повторном свидетельстве о рождении ее сына написали вместо «Микита» «Нiкiта». Затем право быть Александром Смiрновым отстоял харьковский физик (изначально в паспортном столе его записали Олександр Смирнов).

Правда, были и такие, кто потерпел фиаско в борьбе с чиновниками. Владимиру Батыеву, которого не устраивает украинский вариант его имени «Володимир», отказали даже в Европейском суде по правам человека!

- Смысл имени Владимир при переводе на украинский теряется, - считает Геннадий Макаров,  председатель объединения «За культурно-языковое равноправие», которая помогает . - Владимир - это владеющий миром, вселенной. В украинском языке «мир» - отсутствие войны, а «вселенная» - «свiт», поэтому если переводить, то уже получится Володисвiт.

Отказался от борьбы и уже бывший житель Харькова Николай Гордиенко. Чтобы быть по паспорту Николаем, ему пришлось переехать в Россию и сменить гражданство.

- Гордиенко возглавлял институт «Гипроруда», был очень известным экспертом в области металлургии, - продолжает Геннадий Макаров. - Он часто ездил в Россию, ему в загранпаспорт написали «Микола», а машина была оформлена на «Николая». В один из его приездов российский гаишник отобрал у него машину, потому что отличались заглавные буквы в двух документах. Чтобы избежать таких проблем в будущем, Гордиенко надо было менять внутренний паспорт, потом заграничный… Он не захотел возиться и просто сменил страну.

КОНКРЕТНО

Как с этим бороться

У борцов за чистоту русских имен появилась шпаргалка. Разработали ее в общественном движении «За культурно-языковое равноправие» и вывесили на сайте http://www.ravnopravie.org/. Чтобы вернуть русское имя, нужно отправить письмо в РОВД и ЗАГС по месту жительства с требованием выдать паспорт с соответствующим именем. Потом нужно дождаться отказа и обжаловать его в административном суде по месту жительства.

КОМПЕТЕНТНО

«Переименования» чреваты сложностями

- Человек имеет право назваться так, как он хочет, - говорит юрист Александр Харченко. - Но отчество все же лучше писать так, как в метрике. Изменение даже на одну букву влечет всевозможные сложности, о которых вы даже не подозреваете. Например, могут возникнуть  проблемы с получением наследства. А бывает и того хуже – человека могут даже заподозрить, что  он скрывается от правосудия.