Ксения ЩИТОВА (27 сентября 2007)
Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

В харьковских магазинах наконец-то появился долгожданный перевод последней книги Джоан Роулинг в украинском варианте. Русскоязычную версию бестселлера местным читателям пока придется подождать. Впрочем, первые варианты русского перевода «Поттера» появились в Интернете едва ли не через неделю после релиза английской версии книги. Правда, были они буквально дословные – без малейшего литературного редактирования, зачастую с удручающей путаницей. Узнать сюжет из таких интернет-версий можно, но вот получить удовольствие от чтения – вряд ли. Как оказалось, параллельно с подготовкой официального перевода последней книги Роулинг на русский язык, литературную версию «Поттера» готовит и команда переводчиков-добровольцев со всего мира. Работают ребята исключительно для собственного удовольствия и для друзей. Более того, уважая авторские права, свои тексты в Интернет они не выкладывают. В эту группу, именуемую «Народный перевод», входит и наш земляк – Олег Пелипейченко.

Сюпризов стоит ждать от Петтигрю и миссис Уизли

- Это, пожалуй, самая динамичная из книг о Гарри Поттере. Седьмая часть сильнее всех остальных книг Роулинг (к ней приближается разве что «Орден Феникса»), - вот вкратце мнение о книге читателя Олега Пелипейченко.

А вот Пелипейченко-переводчик подробно рассказывает о терминах и именах, недочетах официального перевода «Поттерианы» и вскользь, намеками – о сюжете.

- Не хочу испортить впечатление, - объясняет он. - Могу сказать, что событий масса: главные герои грабят волшебный банк Гринготтс, снова проникают в Министерство магии и, наконец, участвуют в битве за Хогвартс. Некоторые герои, например, Петтигрю, Скримджер, миссис Уизли проявляют себя с неожиданной стороны.

Значительную роль в своей последней книге Роулинг отвела Невиллу Долгопупсу. По словам «народного переводчика», он окажется тем ружьем, которое, провисев весь спектакль на сцене, все-таки выстрелит.

Начались «семейные смерти»

Как оказалось, не только «раскрученные» персонажи Роулинг преподнесут сюрпризы читателям. Как и в предыдущих книгах, писательница вытащила «скелет из шкафа» и сделала значимым абсолютно второстепенный персонаж.

- Совсем с новой стороны в книге раскрывается бармен из трактира «Кабанья голова», - намекает харьковский переводчик. - Кроме того, появляются некоторые персонажи, о которых раньше только упоминали – та же Батильда Бэгшот, автор учебника Гарри по истории магии.

А вот интернет-список погибших в седьмом «Поттере» харьковчанин называет неточным. По его словам, в нем упомянуты некоторые однокашники Гарри и пожиратели смерти, о гибели которых у Роулинг нет ни слова.

- В седьмой книге начинаются, можно сказать, «семейные смерти». Кроме того, все герои гибнут нелепо. Может, Роулинг хотела сказать, что смерть в любом случае уродлива и не стоит ее романтизировать, - предполагает переводчик.

Сына Поттера зовут Альбус Северус

Тема смерти в последней части «Поттерианы» оказалась едва ли не главной. Более того, Олег Пелипейченко утверждает, что название книги на русский язык изначально перевели неправильно: «роковые мощи» - просто первые варианты перевода английских слов, предложенные в словаре.

- На самом деле ни рока, ни мощей в книге нет. Ее название можно перевести либо «Дары смерти», либо «Реликвии смерти», - говорит Пелипейченко.

Самая же нелепая смерть «Поттерианы», по словам Олега Пелипейченко, ждет Снейпа. К слову, если кто не догадался, убийца Дамблдора окажется в последней книге положительным, даже трагическим героем. Более того, младшего сына Гарри Поттер назовет, ни много, ни мало Альбус Северус.

Подробности

Главный злодей не Волан-де-Морт

- В последней книге о Гарри Поттере много новых терминов и имен, - говорит Олег Пелипейченко. - К примеру, в 12-й главе, которую я переводил, появляется персонаж Ранкорн. В английском его фамилия лишь немного отличается от слова, которое обозначает «злоба, ненависть». Его мы предлагаем перевести как «Супостант». Подобным образом поступили и с фамилией персонажа, который сменил Руфуса Скримджера на посту министра магии. Одно из значений его фамилии - «тугодум», мы добавили одну букву (чтобы звучало по-английски) и получился Тугодумс.

Некоторые имена в предыдущих книгах Роулинг тоже говорящие, но в официальном переводе их значение было потеряно, утверждает переводчик.

- Зря Люпина сделали Люпином. У нас он Лупин. Связи с цветком в его фамилии нет. Она происходит от старого французского корня, который обозначает «волк», - говорит Олег. - А вот с Буклей переводчики наоборот переборщили. Хэдвиг – это обычное имя Ядвига, но в нем нашли два корня, обозначающих «голова» и «парик», а потом, сделав следующий шаг, вывели Буклю. Еще мы не одобряем то, что главного злодея назвали Волан-де-Мортом. Зачем ассоциация с булгаковским Воландом? Он Волдеморт в оригинале! К тому же Волдеморт - человек, а не дьявол.

Мнение «против»

Александр Золотько: «Детям вредно читать «Гарри Поттера»

- Книги о Гарри Поттере в первую очередь эгоистичны. Они воспитывают эгоистов, - аргументирует харьковский писатель-фантаст. - Посмотрите, ведь на протяжении всех частей Гарри не спасает мир, человечество или любимую женщину. Он спасает себя. Волдеморт пытается его убить, а Гарри только защищается. Во всех книгах есть противопоставление Гарри и системы. Министерство магии – это же просто негодяи. Только три или четыре человека нормальные, а остальные – тупые и недалекие. Также изображены и некоторые учителя в Хогвартсе.

Справка «КП»

«Народные переводчики» утверждают, что их коллектив - единственная группа на всем постсоветском интернет-пространстве, которая занимается последовательным переводом книг о Гарри Поттере, начиная с самой первой. Организатор и вдохновитель группы – москвичка Полина Московая. К созданию русскоязычной версии «Гарри» Полина приступила, когда официального перевода книг Роулинг в наших странах не было. Постепенно переводя «Гарри Поттера», она выкладывала текст в Интернете и рассказывала о нем друзьям, они подключались к работе и звали поучаствовать в ней своих знакомых. Так возникла идея «народного перевода», и уже на второй книге из переводчика Полина превратилась в редактора. Вокруг нее образовалась большая группа людей, многие из которых уже не были знакомы лично - даже жили в разных странах, а общались по Интернету. Сейчас в группе несколько бригад. В каждой - четыре человека: переводчик, бета-ридер (специалист, проверяющий точность перевода и соответствие реалий и терминов), редактор и корректор. Готовые главы бригады отправляют Полине Московой. Вместе с выпускающим редактором она сводит эти части воедино, отслеживая, чтобы во всем тексте одинаково были переведены термины и имена, не нарушалось единство стиля. Харьковчанин Олег Пелипейченко о «народных переводчиках» узнал из Интернета и включился в работу с пятой книги «Гарри Поттер и орден Феникса».

Политика

 На ПМЖ : Польша предложила разместить у себя бронетанковую дивизию США
"На ПМЖ": Польша предложила разместить у себя бронетанковую дивизию США 287 1

Дивизию предлагается разместить на постоянной основе на новой военной базе, на которую поляки готовы потратить два миллиарда долларов.

В понедельник журналисту Сущенко дадут последнее слово в суде
В понедельник журналисту Сущенко дадут последнее слово в суде 145

После прений сторон украинский журналист сможет сказать последнее слово перед вынесением приговора.

Еврокомиссия запретит использовать посуду из пластика
Еврокомиссия запретит использовать посуду из пластика 930

Пакет необходимых документов планируют подписать уже 28 мая.

Происшествия

В Киеве на Троицу  заминировали  церковь,  минера  нашли в течение часа
В Киеве на Троицу "заминировали" церковь, "минера" нашли в течение часа [фото] 214 1

Телефонный "шутник" наблюдал за работой полиции после звонка о бомбе в церкви. Наблюдал недолго, на нем застегнули наручники.

 Сбежал от бандитов в белых халатах : Стерненко прооперируют в Киеве
"Сбежал от бандитов в белых халатах": Стерненко прооперируют в Киеве [видео] 703 4

Одесский экс-активист "Правого сектора" также требует, чтобы изменили подсудность дела по нападению на него.

В Париже мигрант из Мали стал героем, забравшись по стене на четвертый этаж спасая ребенка
В Париже мигрант из Мали стал героем, забравшись по стене на четвертый этаж спасая ребенка [видео] 692

Мальчик весел на руках, зацепившись за строительные леса. Молодой человек залез к нему за полминуты и спас.

Экономика

Мир без наличных
Мир без наличных 838 2

Уже через несколько лет некоторые страны полностью перейдут на безналичные платежи.

Может ли в Украине закончиться своя картошка
Может ли в Украине закончиться своя картошка 1397

Эксперты успокаивают: бояться нам нечего. Ведь основная часть картофеля выращивается частниками.

Нацбанк исключил WebMoney из реестра платежных систем Украины
Нацбанк исключил WebMoney из реестра платежных систем Украины 653 2

Решение принято в связи с применением персональных санкций к WebMoney.UAсогласно решению Совета национальной безопасности и обороны Украины.

Общество

Супрун развенчала миф о работе мозга не на 100%
Супрун развенчала миф о работе мозга не на 100% [видео] 1206 4

Один из самых стойких мифов о работе мозга - он не задействует свои ресурсы в полном объеме. Хотя это не совсем так.

В Лондоне уличным музыкантам будут платить банковской картой
В Лондоне уличным музыкантам будут платить банковской картой 224

Британская столица уже испытала новую систему.

Астрологи: июнь подарит волну позитива и романтические знакомства
Астрологи: июнь подарит волну позитива и романтические знакомства 1883

Венера и Солнце, покровительствующие первому летнему месяцу, будут способствовать любви и увлекательным путешествиям.

Светская хроника и ТВ

Все фестивали лета: на пляже с Дорном и Morcheeba
Все фестивали лета: на пляже с Дорном и Morcheeba 281

"КП" выясняла, где этим летом пройдут в Украине лучшие нестоличные музыкальные фестивали и сколько это стоит.

Ники Минаж встречается с Эминемом?
Ники Минаж встречается с Эминемом? 584

35-летняя рэп-исполнительница заявила, что у нее отношения с известным коллегой.

 Холостяк  Рожден Ануси расставил все точки над  і
"Холостяк" Рожден Ануси расставил все точки над "і" 11206

Почему в финале главный герой реалити отдал предпочтение Иванне?

Спорт

Голкиперу Кариусу начали угрожать после финала Лиги чемпионов
Голкиперу Кариусу начали угрожать после финала Лиги чемпионов 1081

Сообщения поступают не только в адрес спортсмена, но и в адрес его близких.

Лечили Кариус и растерзали Роналду: что осталось за кадром финала Лиги чемпионов в Киеве
Лечили Кариус и растерзали Роналду: что осталось за кадром финала Лиги чемпионов в Киеве 3017 1

"Реал" выиграл на "Олимпийском" 13-й Кубок чемпионов, а "КП" в Украине" собрала эпизоды финала, которые остались скрыты от глаз болельщиков

Оливер Кан раскритиковал современных футболистов за слезы
Оливер Кан раскритиковал современных футболистов за слезы 677

Голкипер считает, что спортсмены стали слишком сентиментальными.