Ксения ЩИТОВА (27 сентября 2007)
Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

Седьмой Гарри Поттер: ни рока, ни мощей

В харьковских магазинах наконец-то появился долгожданный перевод последней книги Джоан Роулинг в украинском варианте. Русскоязычную версию бестселлера местным читателям пока придется подождать. Впрочем, первые варианты русского перевода «Поттера» появились в Интернете едва ли не через неделю после релиза английской версии книги. Правда, были они буквально дословные – без малейшего литературного редактирования, зачастую с удручающей путаницей. Узнать сюжет из таких интернет-версий можно, но вот получить удовольствие от чтения – вряд ли. Как оказалось, параллельно с подготовкой официального перевода последней книги Роулинг на русский язык, литературную версию «Поттера» готовит и команда переводчиков-добровольцев со всего мира. Работают ребята исключительно для собственного удовольствия и для друзей. Более того, уважая авторские права, свои тексты в Интернет они не выкладывают. В эту группу, именуемую «Народный перевод», входит и наш земляк – Олег Пелипейченко.

Сюпризов стоит ждать от Петтигрю и миссис Уизли

- Это, пожалуй, самая динамичная из книг о Гарри Поттере. Седьмая часть сильнее всех остальных книг Роулинг (к ней приближается разве что «Орден Феникса»), - вот вкратце мнение о книге читателя Олега Пелипейченко.

А вот Пелипейченко-переводчик подробно рассказывает о терминах и именах, недочетах официального перевода «Поттерианы» и вскользь, намеками – о сюжете.

- Не хочу испортить впечатление, - объясняет он. - Могу сказать, что событий масса: главные герои грабят волшебный банк Гринготтс, снова проникают в Министерство магии и, наконец, участвуют в битве за Хогвартс. Некоторые герои, например, Петтигрю, Скримджер, миссис Уизли проявляют себя с неожиданной стороны.

Значительную роль в своей последней книге Роулинг отвела Невиллу Долгопупсу. По словам «народного переводчика», он окажется тем ружьем, которое, провисев весь спектакль на сцене, все-таки выстрелит.

Начались «семейные смерти»

Как оказалось, не только «раскрученные» персонажи Роулинг преподнесут сюрпризы читателям. Как и в предыдущих книгах, писательница вытащила «скелет из шкафа» и сделала значимым абсолютно второстепенный персонаж.

- Совсем с новой стороны в книге раскрывается бармен из трактира «Кабанья голова», - намекает харьковский переводчик. - Кроме того, появляются некоторые персонажи, о которых раньше только упоминали – та же Батильда Бэгшот, автор учебника Гарри по истории магии.

А вот интернет-список погибших в седьмом «Поттере» харьковчанин называет неточным. По его словам, в нем упомянуты некоторые однокашники Гарри и пожиратели смерти, о гибели которых у Роулинг нет ни слова.

- В седьмой книге начинаются, можно сказать, «семейные смерти». Кроме того, все герои гибнут нелепо. Может, Роулинг хотела сказать, что смерть в любом случае уродлива и не стоит ее романтизировать, - предполагает переводчик.

Сына Поттера зовут Альбус Северус

Тема смерти в последней части «Поттерианы» оказалась едва ли не главной. Более того, Олег Пелипейченко утверждает, что название книги на русский язык изначально перевели неправильно: «роковые мощи» - просто первые варианты перевода английских слов, предложенные в словаре.

- На самом деле ни рока, ни мощей в книге нет. Ее название можно перевести либо «Дары смерти», либо «Реликвии смерти», - говорит Пелипейченко.

Самая же нелепая смерть «Поттерианы», по словам Олега Пелипейченко, ждет Снейпа. К слову, если кто не догадался, убийца Дамблдора окажется в последней книге положительным, даже трагическим героем. Более того, младшего сына Гарри Поттер назовет, ни много, ни мало Альбус Северус.

Подробности

Главный злодей не Волан-де-Морт

- В последней книге о Гарри Поттере много новых терминов и имен, - говорит Олег Пелипейченко. - К примеру, в 12-й главе, которую я переводил, появляется персонаж Ранкорн. В английском его фамилия лишь немного отличается от слова, которое обозначает «злоба, ненависть». Его мы предлагаем перевести как «Супостант». Подобным образом поступили и с фамилией персонажа, который сменил Руфуса Скримджера на посту министра магии. Одно из значений его фамилии - «тугодум», мы добавили одну букву (чтобы звучало по-английски) и получился Тугодумс.

Некоторые имена в предыдущих книгах Роулинг тоже говорящие, но в официальном переводе их значение было потеряно, утверждает переводчик.

- Зря Люпина сделали Люпином. У нас он Лупин. Связи с цветком в его фамилии нет. Она происходит от старого французского корня, который обозначает «волк», - говорит Олег. - А вот с Буклей переводчики наоборот переборщили. Хэдвиг – это обычное имя Ядвига, но в нем нашли два корня, обозначающих «голова» и «парик», а потом, сделав следующий шаг, вывели Буклю. Еще мы не одобряем то, что главного злодея назвали Волан-де-Мортом. Зачем ассоциация с булгаковским Воландом? Он Волдеморт в оригинале! К тому же Волдеморт - человек, а не дьявол.

Мнение «против»

Александр Золотько: «Детям вредно читать «Гарри Поттера»

- Книги о Гарри Поттере в первую очередь эгоистичны. Они воспитывают эгоистов, - аргументирует харьковский писатель-фантаст. - Посмотрите, ведь на протяжении всех частей Гарри не спасает мир, человечество или любимую женщину. Он спасает себя. Волдеморт пытается его убить, а Гарри только защищается. Во всех книгах есть противопоставление Гарри и системы. Министерство магии – это же просто негодяи. Только три или четыре человека нормальные, а остальные – тупые и недалекие. Также изображены и некоторые учителя в Хогвартсе.

Справка «КП»

«Народные переводчики» утверждают, что их коллектив - единственная группа на всем постсоветском интернет-пространстве, которая занимается последовательным переводом книг о Гарри Поттере, начиная с самой первой. Организатор и вдохновитель группы – москвичка Полина Московая. К созданию русскоязычной версии «Гарри» Полина приступила, когда официального перевода книг Роулинг в наших странах не было. Постепенно переводя «Гарри Поттера», она выкладывала текст в Интернете и рассказывала о нем друзьям, они подключались к работе и звали поучаствовать в ней своих знакомых. Так возникла идея «народного перевода», и уже на второй книге из переводчика Полина превратилась в редактора. Вокруг нее образовалась большая группа людей, многие из которых уже не были знакомы лично - даже жили в разных странах, а общались по Интернету. Сейчас в группе несколько бригад. В каждой - четыре человека: переводчик, бета-ридер (специалист, проверяющий точность перевода и соответствие реалий и терминов), редактор и корректор. Готовые главы бригады отправляют Полине Московой. Вместе с выпускающим редактором она сводит эти части воедино, отслеживая, чтобы во всем тексте одинаково были переведены термины и имена, не нарушалось единство стиля. Харьковчанин Олег Пелипейченко о «народных переводчиках» узнал из Интернета и включился в работу с пятой книги «Гарри Поттер и орден Феникса».

Политика

Госсекретарь по вопросам обороны Великобритании посетил линию фронта на Донбассе
Госсекретарь по вопросам обороны Великобритании посетил линию фронта на Донбассе 181

Гэвин Уильямсон побывал в районе проведения операции Объединенных сил.

Трамп против строительства  Северного потока-2 , но санкции вводить не будет
Трамп против строительства "Северного потока-2", но санкции вводить не будет 291

Президент США считает, что Германия сама пожалеет об участии в этом проекте.

Дружба между Украиной и Россией официально прекращена: что дальше
Дружба между Украиной и Россией официально прекращена: что дальше 645 1

В Украине вступил в силу указ президента Петра Порошенко, который вводит в действие решение СНБО о прекращении Договора о дружбе между Украиной и Россией.

Происшествия

В Алексеево-Дружковке мужчина погиб из-за взрыва неизвестного предмета
В Алексеево-Дружковке мужчина погиб из-за взрыва неизвестного предмета 29

Обстоятельства взрыва выясняют.

В Хмельницком пожар в школе, детей эвакуируют
В Хмельницком пожар в школе, детей эвакуируют [фото, видео] 241 1

Детей из учебного заведения эвакуировали и отвели в парк.

 Мангхут  погубил более 80 человек
"Мангхут" погубил более 80 человек 157

Число погибших на Филиппинах может стать трехнзначным.

Экономика

Бахматюк рассказал, как вывести Украину в высшую лигу мирового агрорынка
Бахматюк рассказал, как вывести Украину в высшую лигу мирового агрорынка 40 1

Украина может войти в высшую лигу глобального агрорынка.

Бюджет-2019: мнение экономистов
Бюджет-2019: мнение экономистов 314

Текст документа появился в свободном доступе в понедельник, но некоторые эксперты уже успели его изучить и дать свои оценки.

Минюст США завело дело на Илона Маска из-за заявлений о выкупе Tesla
Минюст США завело дело на Илона Маска из-за заявлений о выкупе Tesla 100 1

О своих планах на компанию он писал в Twitter. Власти сомневаются, что это может быть правдой.

Общество

Протесты на европейских номерах: что не устраивает водителей  евроблях
Протесты на европейских номерах: что не устраивает водителей "евроблях" 13

Под кабмином требуют снизить ввозные пошлины, упростить растаможку и выделить больше денег на ремонт дорог.

На Филиппинском острове живут 100 пар близнецов
На Филиппинском острове живут 100 пар близнецов 44

Ученые полагают, что это связанно не генетикой, а особенностями окружающей среды.

Xiaomi презентовала смартфон Mi 8 Lite с новейшими функциями и дизайном
Xiaomi презентовала смартфон Mi 8 Lite с новейшими функциями и дизайном [Фото] 67

Китайская компания Xiaomi официально презентовала новый смартфон Mi 8 Lite в полностью стеклянном корпусе.

Светская хроника и ТВ

Пугачева отметила День рождения Лизы и Гарри в леопардовом костюме
Пугачева отметила День рождения Лизы и Гарри в леопардовом костюме [фото, видео] 128

В похожем образе появился на празднике и ее бывший супруг Филипп Киркоров.

Меладзе впервые прокомментировал смену состава  ВИА Гры
Меладзе впервые прокомментировал смену состава "ВИА Гры" 238

Продюсер говорит, что сам не захотел продлевать контракт с Анастасией Кожевниковой.

Дима Билан устроил аварию в Москве
Дима Билан устроил аварию в Москве [видео] 1364

Певец за рулем черного "Форд Мустанг" врезался в "Хюндай Солярис".

Спорт

В кого верят букмекеры перед стартом еврокубков
В кого верят букмекеры перед стартом еврокубков 281 1

"Шахтер", "Динамо" и "Ворскла" начинают свой путь в международных футбольных Лигах Европы.

 Боксер года : Ломаченко удержал титул лучшего боксера мира
"Боксер года": Ломаченко удержал титул лучшего боксера мира 247

Украинский боксёр возглавил международный рейтинг американского журнала “Ring“.

Тренер  Шахтера  ждет от своих игроков свадебного подарка
Тренер "Шахтера" ждет от своих игроков свадебного подарка 807

В первом туре Лиги чемпионов дончане сыграют с немецким "Хоффенхаймом" - обе команды возглавляют самые перспективные футбольные наставники Европы.