4 ноября
Загрузить еще

В кинотеатрах Донецка считают, что на фильмы с русской озвучкой придет больше зрителей

В донецких кинотеатрах считают, что если у зрителей появится возможность выбрать на каком языке, украинском или русском, смиотреть фильм, то количество посетителей кинотеатров значительно возрастет.

Сотрудники кинотеатров говорят, что уже улеглась волна недовольств по поводу фильмов на украинском. «Люди привыкли, меньше зрителей не стало. Если фильм классный, то в кинотеатрах аншлаг. Тем не менее, выбор должен быть. Есть часть зрителей, которая хочет смотреть фильмы только на русском, но есть часть, несмотря на то, что Донецк русскоязычный город, которые предпочитают украинский», - пишет Донецк.proUA.com.

Проблема не только в том, что регион говорит на русском, а еще и в том, что русская озвучка качественней украинской. «Действительно, многие специалисты отмечают, что украинский перевод зачастую менее профессиональный, чем перевод, который делают российские студии. Некоторые фразы теряют свой смысл в неправильном украинском переводе».  

Напомним, вице-премьер Владимир Семиноженко считает, что фильмы должны дублироваться на украинском языке, но «в каких-то случаях дубляж не обязателен». «Дубляж искажает звуковое восприятие художественного произведения...Вот за подстрочные титры я полностью за», - отметил Семиноженко