Україна сприятиме виходу 100 перекладів українських книг у 33 країнах. Це результат конкурсу перекладацьких проєктів у рамках програми Translate Ukraine, який реалізує Український інститут книги за підтримки Міністерства культури України. Про це повідомляється на сайті Міністерства культури.
- Українська література сьогодні — це частина нашої культурної присутності у світі. Через книжки ми розповідаємо про себе, свою історію й свою стійкість. І важливо, що ці історії читають у десятках країн. Програма Translate Ukraine допомагає зробити українські книжки доступнішими, - заявила віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики, міністерка культури Тетяна Бережна.
Відбір проходив у два етапи: спершу фахівці Українського інституту книги перевіряли заявки видавців, а потім проєкти оцінювала Експертна рада. Цього року на конкурс надійшло 179 заявок від видавців із різних країн - на 18 більше, ніж торік. Після оцінювання Експертна рада відібрала 100 перекладацьких проєктів, які заплановано опублікувати протягом цього року.
Загалом українські твори з’являться на 30 мовах. Найбільше видань буде перекладено польською - 9 книг, англійською - 8, сербською - 7. По 6 книжок вийдуть чеською та німецькою, по 5 - арабською, французькою та італійською, по 4 - словацькою, іспанською, литовською, латвійською та македонською, по 3 - грецькою, хорватською, болгарською та картвельською, по 2 - шведською, азербайджанською, португальською, бенгальською, по 1 книзі - фінською, румунською, івритом, японською, естонською, угорською, данською, албанською і боснійською.
Видавництва за програмою Translate Ukraine публікуватимуть книги не лише в Європі. У Лівані вийдуть "Тіні забутих предків" Михайла Коцюбинського та "Гайдамаки" Тараса Шевченка. У Єгипті дитячу книгу Наталі Місюк "Це я така у бабу Устю" перекладуть арабською. У Бразилії португальською опублікують "Погляд Медузи" Любка Дереша та "Гемінґвей нічого не знає" Артура Дроня, а в Індії мовою бенгалі з’являться твори українських класичних поетів.
Серед найзатребуваніших серед видавців - книга-свідчення сучасної війни "Гемінґвей нічого не знає", містичний детектив Ілларіона Павлюка "Я бачу, вас цікавить пітьма" та роман Софії Андрухович "Амадока".
Повний список переможців конкурсу можна переглянути за посиланням, а каталог перекладів, опублікованих у рамках програми Translate Ukraine, доступний онлайн.