25 ноября
Загрузить еще

Автор "Волшебника Изумрудного города" Александр Волков: Меня можно назвать писателем-невидимкой

Автор
Фото: ru.wikipedia.org

"Горький бы заинтересовался вами"

Волков вообще-то сказочником становиться не собирался: "Волшебника Изумрудного города" он написал почти случайно. Ему было уже под 50, он был отцом двоих сыновей и по профессии - преподавателем математики, а вовсе не литератором. Правда, в детстве он начал сочинять роман, вдохновленный "Робинзоном Крузо", а в юности писал какие-то пьесы. Но вообще карьера развивалась по совсем другому направлению. Сын фельдфебеля из города Усть-Каменогорска, Волков сначала стал учителем, потом - директором школы, а затем заочно окончил математический факультет в Ярославском педагогическом институте. Переехав в Москву, он за несколько месяцев экстерном освоил программу соответствующего факультета МГУ. И полученных знаний хватило, чтобы стать доцентом.

Но жажда самообразования Волкова не покидала. Он выучил французский, немецкий, а в середине ­30-х решил взяться за английский. Начал с чтения детских книжек со сравнительно несложной лексикой. И одной из них стал "Волшебник из Страны Оз" американца Л. Фрэнка Баума, впервые опубликованный в мае 1900 года.

Существует устойчивая легенда, что Волков сначала пересказывал на ночь "Волшебника..." своим сыновьям Вивиану и Ромуальду (да, вот такие романтические имена он дал мальчикам) и только потом принял решение записать эти устные рассказы. Но это неправда. Десять лет назад сын писателя, Ромуальд Александрович, рассказывал: "Отец читал нам много книг, но вот сказку о волшебнике из страны Оз не читал. Он наткнулся на эту сказку случайно, она ему понравилась, и он сделал перевод".

В 1938 году рукопись "Волшебника..." попала к Самуилу Маршаку. Тот угостил автора чаем, яблоками и шоколадом. И сказал, что "на фоне общей серости нашей литературы сказка ему очень понравилась". Еще он сказал: "Горький, безусловно, заинтересовался бы вами, будь он жив". Маршак порекомендовал Волкова знакомым сотрудникам издательств. Так все и завертелось: Волков быстро превратился в профессионального писателя.

"Тик-Ток - это безвкусно"

Можно встретить рассуждения о том, что Волков чуть ли не занимался плагиатом, пересказывая сказку Л. Фрэнка Баума без разрешения его наследников (американский писатель умер в 1919 году). Но в 20-е и 30-е годы авторский пересказ был нормальной практикой - так, Алексей Толстой переделал "Приключения Пиноккио" Карло Коллоди в "Приключения Буратино", а Корней Чуковский, вдохновляясь сказками Хью Лофтинга о докторе Дулиттле, придумал доктора Айболита. Волков никогда и не думал скрывать, что "Волшебник Изумрудного города" - переделка "Волшебника из страны Оз". Именно переделка, а не перевод: хотя сюжеты в целом остались одинаковыми, Волков добавил множество своих деталей. Более того, после войны, когда началась война холодная, отношения между СССР и США резко ухудшились и была организована борьба с "безродными космополитами", сказку Волкова переиздавать прекратили (зачем советским детям история про девочку из Канзаса?) Однако в 1959-м вышло новое, серьезно переработанное издание, с иллюстрациями художника Леонида Владимирского, которые ныне считаются эталонными.

И уж точно Волков не собирался писать продолжение "Волшебника Изумрудного города". О том, что сам Л. Фрэнк Баум написал множество "сиквелов" "Волшебника из Страны Оз", Волков поначалу не догадывался - случайно обнаружил это только в конце 50-х. Он отправился в Библио­теку иностранной литературы, начал читать книги - и был невероятно разочарован. "Мне кажется, ему удалась только первая из них - The Wizard of Oz - это та, которую я обработал под названием "Волшебник Изум­рудного города"... - писал он в дневнике. - Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти Желтые Курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер - все это выглядит очень безвкусно. Боюсь, что мой замысел - написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума - придется оставить, нет в этих пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям..." (Тик-Ток у Баума - медный механический человечек; ныне считается, что Баум одним из первых в истории литературы придумал и описал робота. - Ред.)

Назвав эти книги "ужасной чепухой", Волков продолжал на всякий случай знакомиться с продолжениями американской сказки - и постепенно у него забрезжила идея нового развития сюжета. Так появились "Урфин Джюс и его деревянные солдаты", а за ними - еще несколько книг о Волшебной стране.

Съемные комнаты без удобств

Нельзя сказать, что Волков прославился так же, как Л. Фрэнк Баум. В начале 60‑х он писал: "Исполнилось около 25 лет моей литературной деятельности в Москве, а в так называемой "большой прессе" едва ли насчитывается 25 статей, заметок, рецензий на мои книги. Меня с полным правом можно назвать писателем-невидимкой!" Жилищные условия у автора популярнейшей детской сказки тоже не были фантастическими. С 1930 до 1953 года он с семьей жил в двух комнатках, которые снимал у частника в домике без всех удобств - даже водопровод туда провели лишь перед войной. Улучшаться все начало, когда Волков был уже пожилым человеком.

После того как в 1946 году скончалась его жена, писатель прожил еще почти тридцать лет, но так и не женился снова. "Овдовев, отец жил с семьей Вивиана, - рассказывал Ромуальд Волков. - Но, когда брат через какое-то время разошелся с женой, отец очень плохо к этому отнесся и остался со снохой и внуками, много лет жил с ними. И когда умирал, в пику Вивиану (тот снова женился) все оставил снохе. Только авторские права поделил пополам между мной и братом..."

В ТЕМУ

Предсказал появление космических станций

Увы, почти все произведения Волкова, не связанные с Элли и Изумрудным городом, сейчас прочно забыты. А ведь он работал в самых разных жанрах. Стал автором исторических романов о строительстве собора Василия Блаженного ("Зодчие"), о временах Ярослава Мудрого ("Царьградская пленница"), о молодости Джордано Бруно ("Скитания"). И множества книг для детей: от научно-популярной "Земля и небо" о том, как на протяжении веков менялись представления людей об устройстве нашей планеты и Вселенной, до фантастического рассказа "Путешествие Пети Иванова на внеземную станцию" (это путешествие Волков назначил на 1989 год - и угадал: внеземные станции к тому моменту уже появились, разве что четвероклассников, как в рассказе, на них не брали). От "Чудесного шара" о первом в истории воздухоплавателе до повести о строительстве Волго-Донского канала "Путешественники в третье тысячелетие" (имелось в виду, что герои-дети доживут до 2001 года и увидят счастливое будущее)...

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Юбилей фильма "Приключения Буратино": Фаина Раневская отказалась играть черепаху Тортилу

Новости по теме: Сказка Книги