Забужко об Алексиевич:  Я рада что она стала мейнстримом

Забужко об Алексиевич: "Я рада что она стала мейнстримом"

Оксана Забужко и Светлана Алексиевич на публичной беседе в Киеве. Фото: Ирина СОСНИНА

Украинская писательница и переводчик Оксана Забужко назвала Нобелевского лауреата-2015 Светлану Алексиевич "мейнстримовым" автором. 

- Я перевела "Чернобыльскую молитву" еще 1998 году. Эта книга вышла в тысячу экземпляров и они продавались 15 лет. А вышедший недавно дополненный перевод в три тысячи экземпляров продали за три недели. Я думаю все понимают силу Нобелевской премии, - сказала Забужко на пресс-конференции в Киеве 7 апреля.

Забужко отметила, что раньше Алексиевич была "нишевым" автором в Украине, России и Беларуси. Популярной же до Нобеля она была только на Западе.

КСТАТИ 

Алексиевич заявила, что Украина - это ее вторая родина

По словам писательницы, она очень переживает за украинцев из-за текущей войны в Донбассе. По словам Алексиевич, Украина - единственная страна, которой удалось выйти за пределы советской империи. 

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Светлана Алексиевич подарила маме Савченко книгу и цветы 

Мария Савченко пришла на встречу с Нобелевским лауреатом в Киеве.

Чтобы не пропустить все самое важное и интересное, подписывайтесь на нас в соцсетях