28501
0
Загрузить еще

Любовь, похожая на е

Любовь, похожая на е
Фото: Рис. Валентина ДРУЖИНИНА.
Знаете, как рождаются популярные песни? Композитор пишет мелодию. Ей требуется текст. Наговаривается совершенно абсурдная «рыба», которую потом предполагается поменять на нечто более романтическое. Например, Полу Маккартни однажды приснилась мелодия песни. Проснувшись, он бросился ее записывать, напевая про себя, чтобы не забыть, «scrambled eggs, scrambled eggs» (то есть «омлет»). Разница между Маккартни и российскими авторами, помимо прочего, в том, что Маккартни поменял слово «омлет» на слово Yesterday. Его же русские коллеги не всегда считают нужным беспокоиться.
 
Зачастую они руководствуются соображениями «что выросло, то выросло». Именно этим объясняется знаменитая фраза «попробуй муа-муа, попробуй джага-джага».
 
Или просто авторы не талантливы и не могут придумать нормальный текст. Или со стилистикой как-то не дружат.
 
Спасение современных поэтов-песенников в том, что никто в попсу особо не вслушивается. Если вслушаться - обнаружится, что хиты из радиоприемника буквально кишат стилистическими чудовищами. В самые романтические моменты из песни готова выскочить столь глупая и восхитительно смешная строка, что с ней не сравнятся сочинения резидентов Comedy Club. Набоков когда-то издевался над писателем Помяловским за фразу «малиновые губки, как вишни». О, если бы Владимир Владимирович хоть пять минут послушал радиоприемник в московском такси, он бы бросился целовать могилу Помяловского, орошая ее благодарными слезами!
 
Храбрые лучезарные брюки
 
Личным фаворитом автора этих строк является «Дискотека Авария», в далеком прошлом - лучшая поп-группа страны. Тексты их были смешными и симпатичными. Кто бы мог подумать, что маленькие, простительные стилистические ошибки со временем, как плесень, пропитают их поэтическое творчество!
 
Пару лет назад «Авария» выпустила песню «Если хочешь остаться» с ударной фразой «То ли это ветерок мои губы колышет, то ли это я кричу тебе, но ты меня не слышишь». Давайте подумаем: какими должны быть губы, чтобы ВЕТЕРОК смог их КОЛЫХАТЬ? Либо ветерок должен достичь силы торнадо, либо губы должны превратиться в лепестки какого-то очень страшного цветка.
 
В следующем блокбастере - «Малинки» - появляется не меньшей художественной силы фраза: «малиновый цвет моих отважных брюк, как солнце освещает все вокруг». Храбрые лучезарные штаны рождают в воображении дополнительные аксессуары к «наряду»: бестрепетные кеды, дерзновенные кепки, воинственно настроенные подтяжки...
 
Непара навека
 


Участница «Серебра» Лена Темникова знает о любви все.
Фото: ТИМОШИН Иван

Тут работает еще один почти мистический принцип: «как вы лодку назовете, так она и поплывет». Стоило группе «Корни» назвать первый альбом «Навека» (именно так, в одно слово), как вскоре вся страна рыдала над песней про гладиолусы, абсурдность которой не заметить было невозможно. «Ее почерк машинный наскальный, ее профиль, как сон тишины. Она любит варенье из ласк, арифметику лета и опыты крови, и ее изумрудные брови колосятся под знаком луны» - описывали участники группы некую особу. Если добавить к этому колышущиеся от ветра губы, мы получим законченный образ прекрасной дамы, какой ее видят российские песенники.
 
Или вот дуэт «Непара», опять-таки пропустивший в названии пробел: боги орфографии наказали их немедля. «Бог тебя выдумал для двоих, видимо, разделил пополам, словно реку - берегом». Все нормально, да? Берега - они и вправду ДЕЛЯТ реку? Может, река их разделяет?
 
Вишенка на тортике
 
Но подлинные звезды этого пандемониума* - кто-там-пишет-тексты-Максиму-Фадееву.
 
Даже не будем вменять ему в вину «попробуй джага-джага». Во-первых, срок давности истек, а во-вторых, Фадеев и его подопечные без устали поставляют на рынок новые стихи-мутанты. Год назад кое-кто возмущался английским текстом песни группы «Серебро» Song № 1 (там были строки, по-русски выглядевшие так: «положи свою вишенку на мой тортик и попробуй мой вишневый пирожок»). «Неужто наши девочки поедут на «Евровидение» с ЭТИМ?» - ахали некоторые слова читатели «КП».
 
Но русский перевод песни затмил «вишенку». Там имеются какие-то безумные «девчонки ямми-ямми». А свои чувства певицы описывают так: «Эта нежная любовь, похожая на е, закружила у тебя и закружила мне».
 
Именно так. «Похожая на е». Это, безусловно, новое слово в лирике, открывающее бесконечные горизонты перед будущими лириками. Почему не придумать любовь, похожую на б? Легко вообразить фразу: «Ты прекрасна, как ф». Конечно, с такими-то изумрудными бровями...