19 декабря
Загрузить еще

Sweet.tv запускает украинский дубляж голливудских кинохитов - озвучивать будут сын Потапа и дочка Поляковой

Sweet.tv запускает украинский дубляж голливудских кинохитов - озвучивать будут сын Потапа и дочка Поляковой

Подробнее о запуске проекта и онлайн-кинотеатра нам рассказал основатель sweet.tv - Александр Витько.

Расскажите немного о sweet.tv? Почему вы решили взяться за дубляж голливудских фильмов?

Мы верим в то, что бизнес – это не только о зарабатывании денег. Бизнес – это и ответственность: перед потребителем, страной, культурой. Мы начали с себя и своей потребности в 2017 году, в то время мы поставили перед собой задачу – дать людям доступ не просто к телеканалам, а к телеканалам в высоком качестве: сначала в HD, потом и в 4K. 

Александр Витько, основатель sweet.tv

Позднее, мы добавили на сервис фильмы, так как хотели предоставить лицензионный, качественный контент, который можно было бы смотреть без рекламы. Но, как оказалось, в Украине с 2006 года только те фильмы, которые выходили на экраны кинотеатров, дублировались на украинский язык. А те фильмы, которые выходили до 2006 года, вообще не имели украинской дорожки. Когда их позже демонстрировали на национальных телеканалах, они получали быструю и зачастую не очень качественную озвучку.

Мы обнаружили, что люди хотят смотреть фильмы на украинском, потому что украинская озвучка уже давно себя показала, что она добавляет кино особой эмоциональности и получает отклик у аудитории. Однако, сервисы подобные нашему, больше сконцентрированы на работе на рынке СНГ и России, поэтому, конечно, о каких украинских аудиодорожках может вообще идти речь?

Мы решили, что стоит исправить эту несправедливость – самостоятельно дублируя лучшие фильмы мира. Таким образом родился проект "Hollywood українською". Для того чтобы получить возможность это сделать, мы стали первым украинским ОТТ-сервисом, подписавшим прямые контракты с голливудскими киностудиями: Disney, Universal, Paramount и Sony. Наша команда в сотрудничестве с киностудиями отобрала самые рейтинговые фильмы, которые имеют значение для мирового кинематографа. Мы отошли от общепринятой стратегии "100500 фильмов в библиотеке", для нас важно их качество. Чтобы каждый раз, посещая сервис, пользователь получал лучший контент, и никогда не жалел о потерянном времени. Ведь мы ценим время наших Клиентов.

Сейчас мы абсолютно уверены в своем решении “украинизировать Голливуд”, так как увидели невероятный отклик команды внутри, всех партнеров, студий и звезд. Все с огромным энтузиазмом включились в процесс, что заряжает нас продолжать начатое. До конца 2020 мы планируем переозвучить лучшие хиты, чтобы в очередной раз просматривая классику, люди смогли получить от нее новые и только положительные эмоции, вкушая каждый диалог.

Как вы выбираете актеров для озвучки? Как долго происходит озвучка?

Существует 2 основных типа локализации аудиодорожек: дубляж и озвучка.

Дубляж - это метод озвучки фильмов, когда полностью удаляется язык оригинала, то есть вы не слышите голоса актеров, вместо этого вы слышите многоголосую дорожку языком озвучки. К тому же, здесь используется "липсинг" - когда звучание языка, на котором озвучивается, подстраивается под гласные звуки языка оригинала. Таким образом все происходит естественно - герой открывает рот в правильные моменты и создается ощущение, что он говорит с украинской артикуляцией (в нашем случае).

Озвучка - это метод озвучки фильмов, когда язык оригинала приглушен, его почти не слышно, однако он не удален. Поверх него накладывается аудиодорожка с языком озвучки. Даже при качественном переводе, не создается ощущение "локализации фильма", ведь наложенные фразы могут быть или длиннее, или короче языка оригинала. В озвучке задействованы 2-3 актера, то есть не у каждого второстепенного героя будет свой уникальный голос и своя интонация. Такой метод значительно дешевле и быстрее.

Мария Полякова

Хотя, чаще всего люди все называют словом озвучка, что и запутывает всех вокруг.

Мы в проекте "Hollywood українською" делаем качественный украинский дубляж с исключительно профессиональными студиями, актерами, дикторами, ведущими, среди которых немало украинских звезд и их детей

Например, мы сотрудничаем с “Так Треба Продакшн” –  у их режиссера озвучки и дубляжа Елены Мойжес – огромный опыт в этом деле. Она чувствует, какой актер хорошо справится с ролью и сможет передать оригинальную эмоцию.

Также, в нашем дублировании "Гарри Поттера", кроме профессиональных актеров (которых было около 15 человек), приняли участие дети украинских селебрити – Андрей Потапенко, Мария Полякова, Тимур Кухар. Мы очень благодарны им и их родителям за участие, поскольку это большой вклад в развитие современного украинского контента.

Какие фильмы вы озвучиваете?

Перед нами сейчас и стоит задача – дубляж и качественная озвучка фильмов на украинский, которые в свое время были лишены этой возможности. До конца 2020 мы планируем дублировать и переозвучить лучшие кинохиты, среди которых трилогия “Властелин Колец”, первые 4 части “Гарри Поттера”, “Миссия: Невыполнима” 1-3 части, трилогия “Матрица” и другие.

Какие преимущества платформы? Даете ли вы своим клиентам еще что-то, помимо качественных фильмов с украинским дубляжем?

Количество каналов и фильмов уже давно не супер-преимущество. Какая разница 70 каналов или 350? Конечно же, на sweet.tv есть все действующие национальные и премиальные каналы, библиотека культовых фильмов и сериалы HBO в Амедиатеке. Но это тот MUST HAVE, который и так должен быть в хорошем современном сервисе.

Сейчас мы единственная украинская OTT-компания, которая имеет прямые контракты с голливудскими студиями (Disney, Paramount, Sony, Universal), что и дает возможность получить доступ к официальным аудио-дорожкам новых фильмов и возможность озвучить или переозвучить классику. Сейчас мы начали с тех фильмов, которые по нашим данными чаще всего просматривают (повторно смотрят) в Украине. До конца года мы завершим этот процесс для всех отобранных нами фильмов, которые либо не имеют украинской аудиодорожки или мы не можем назвать ее качественной. Например, только у нас вы узнаете, как может звучать эльфийская речь в украинском варианте в фильме "Властелин Колец". Приглашаем к просмотру :)

Елена Мойжес - режиссер дубляжа и озвучки

Стоит добавить, что в сотрудничестве с голливудскими киностудиями мы отобрали в свой кинозал фильмы с рейтингом IMDb не менее 6. Это означает, что просмотр фильма точно оставит после себя впечатление! Потому что лучше каждый вечер смотреть хорошую ленту, чем пробираться через кучу неизвестных фильмов в поисках бриллианта. Таким образом, мы экономим время зрителя при выборе фильма и гарантируем эмоции. И все это доступно к просмотру в пределах стандартного тарифа. Мы не разбрасываем фильмы "худшие в самом дешевом тарифе", "лучшие в дорогом". Мы хотим давать одинаковый, честный доступ к качественному контенту за честную цену для всех, на всех устройствах: Smart TV, Smart-приставке, смартфоне или компьютере.

Если же говорить о технических особенностях, то приложение sweet.tv может стабильно работать с минимальной скоростью интернета. Вы можете смотреть фильмы в дороге, походе, на море, где вам захочется.

Также наше приложение имеет один из самых дружественных к пользователю интерфейсов на украинском рынке. Это значит, что вы за считанные минуты интуитивно поймете, куда нажимать и что делать.

Поэтому, технологичность и душа – это о sweet.tv.

По случаю запуска проекта, sweet.tv объявляет всеукраинский розыгрыш ценных призов среди всех новых подписчиков сервиса, которые активируют предоплату на sweet.tv в сентябре этого года. Ежедневно в течение месяца в утреннем эфире "Русское Радио Украина" будет разыгрываться смарт-телевизор Samsung 4К. А 2 октября 2020 на той же радиостанции состоится розыгрыш суперприза - автомобиля KIA Sportage. Следить за победителями и присоединиться к акции можно на сайте www.sweet.tv.  

Андрей Потапенко

 

Новости по теме: Кино