Украденная принцесса  свела на одном экране Пушкина и Шевченко

"Украденная принцесса" свела на одном экране Пушкина и Шевченко [фото, видео]

Вот так выглядят Руслан и Людмила глазами украинских аниматоров. Фото: FILM.UA

Как уже ясно из названия, в основу проекта положена знаменита поэма Александра Сергеевича Пушкина "Руслан и Людмила". Но самым правильным будет говорить, что сюжет задуман по мотивам поэтического шедевра. Да, в мультфильме есть Руслан, но не князь, а бродячий артист, есть принцесса Людмила и князь Владимир, есть злобный дядька Черномор, который Людмилу похищает, есть три витязя-рыцаря, которые отправляются искать принцессу-княжну, есть встреча Руслана с Говорящей головой, есть также волшебник финн и красавица Наина. Но в мультфильме вся история развивается в очень комичном направлении, по ходу обрастая забавными персонажами, взять хотя бы Кота-ученого и Хомяка Винницкого. Да что там Хомяк, в какой-то момент истории на экране появляется сам Александр Сергеевич в виде буддисткой статуи. Местами это по-настоящему смешно, а местами кажется, что перебор, но точно, чувства юмора сценаристам проектам было не занимать.  Правда местами этот юмор такой бойкий и взрослый, что есть сомнения, поймут ли его дети. Скорее всего не поймут, ухватив только поверхностную канву, но может оно и к лучшему.  Так что, когда создатели "Украденной принцессы" говорят, что создали фильм для семейного просмотра, они не обманывают – и детям, и взрослым 85 минут будет чему увлечься и чем поразвлечься. Детишкам достанется злюсенкий котик, смелая птичка и находчивый хомяк, а взрослым горячая история, полная стеба. Но сдается, кто-то "выгребет" за цитирования Шевченко неподобающим образом, - есть в мультфильме такой момент, где явный перебор.

Черномор в "Украденной принцессе" действительно злой волшебник. А еще он похож на дедушку MELOVIN. Фото: FILM.UA

Что немножко в этой истории смущает, так это дубляж. Продюсеры проекта в желании продать его подороже, пригласили к озвучке звезд шоу-бизнеса и ТВ. Причем профессиональным актерам отдали крошечные роли, а крупные ушли под расстрел артистам, которые делали это впервые. Принцессу Милу в украиноязычной версии озвучивает солистка поп-группы "Время и Стекло" Надя Дорофеева, что еще куда ни шло. А вот Руслану не свезло, - солист вышеупомянутой группы Алексей Завгородний (Позитив) для дубляжа явно не создан, отчего наиглавнейший персонаж – влюбленный и неистовый лицедей, - говорит голосом безэмоционально-ученическим, тем самым тормозя действие. Понятно, что с Позитивом много работали звукорежиссеры, понятно, что он старался, но от самодеятельности в серьезном деле страдает зритель. В качестве компенсации вам, панове, телеведущий Сергей Притула, его озвучка Нестора Печерского – сподвижника Руслана, это точное попадание. Отличный Кот-ученый – Юрий Горбунов, и Черномор, который говорит голосом легендарного актера Евгения Малухи – кто помнит его Альфа, помнит все.

Фильм делали долгих пять лет, вложили в него душу, сердце и много денег. Их создатели проекта надеются вернуть. Сразу после украинского проката "Украденную принцессу" (англоязычное название проекта - The Stolen Princess) покажут в Израиле (с 15 марта), в Румынии и Болгарии (с 16 марта), и в Турции (начало проката 23 марта). Всего, мультфильм предварительно продан более чем в 40 стран. В целом же украинскую версию сказки Пушкина увидят по всему миру: в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии, в Южной Африке и в Латинской Америке.

Чтобы не пропустить все самое важное и интересное, подписывайтесь на нас в соцсетях