В этот раз действие новогодней комедии перенесется ровно на 100 лет назад - 24 декабря 1914 года, в канун Рождества по старому стилю. По сюжету герои Ивана Урганта и Сергея Светлакова встречаются в одном из городов юга России, чтобы побороться друг с другом за имение. Актеры прямо на съемочной площадке рассказали "КП" о своих ролях.
- Зачем вас забросили в прошлое?
Иван Ургант: - Мне кажется, самая принципиальная разница, что мы снимаем фильм про Рождество, а не про Новый год. Посмотрите, сколько всего произошло за эти 100 лет - даже время зимнее отменили, а потом вернули.
Сергей Светлаков: - Как я понимаю, мы играем своих пра-пра..., то есть далеких предков. Мы продолжаем быть Борисом, но теперь уже Ефимовичем и Евгением, но Палычем.
- Костюмы помогают вжиться в эпоху?
И. У.: - Мы отказались от корсетов в последний момент. Тебе удобно в этой одежде?
- Мне шикарно, я сейчас в своей, но переоденусь и пойду в кадр, - шутит полностью загримированный Светлаков. - Конечно, в историю нас погружает антураж интерьеров, наличие старинных фотографий кругом. Если случайно где-то в декорациях заснешь, проснувшись, первые 10 секунд ты действительно немножко там...
- Как вы погружались в историческую эпоху перед началом съемок?
И. У.: - Мы с Сергеем смотрели ретрофотографии, ездили на ретроавтомобилях. Тимур предлагал нам пожить вместе с Владимиром Зельдиным, чтобы пропитаться чувствами той эпохи, но, к сожалению, у него был спектакль, потом тренажерный зал, и мы не могли попасть в список.
С. С.: - Я испытываю большое чувство удовлетворения после окончания смены. Я понимаю, что прожил какую-то не свою жизнь, в которую я хотел бы заглянуть...
И. У.: - А я на всякий случай всегда с собой ношу айфон, чтобы вдруг не потеряться во времени.
- Сергей, в картине у вас три дочери и жена снова беременна. Как вам роль отца такого большого семейства?
С. С.: - Да, бегают у меня в кадре трое детей, четвертый на подходе. В жизни - двое. Я просто в два раза увеличиваю эмоции, и то же самое получается.
- А язык другой?
И. У.: - Помилуйте, голубушка, тот же язык! Знаете, мы с Сергеем и в нашей жизни читаем классическую русскую литературу и стараемся говорить на хорошем русском языке.
- В одной из новелл появляется самый настоящий медведь, а вас, я смотрю, берегут от таких внушительных животных в кадре?
И. У.: - Что медведь - мы с Сережей наконец снялись с козлом! Наконец-то удалось сняться с этим тонким, умным и, что очень важно, исконно русским животным.
С. С.: - Я очень был удивлен его профессионализмом...
И. У.: - Раньше всех на площадке появлялся, всегда загримированный, уже готовый...
С. С.: - У него, как и у Безрукова, по просьбе слеза течет.
И. У.: - Действительно, очень тяжело существовать с таким органичным партнером в кадре. Потому что мы с Сережей привыкли...
С. С.: - ...что вокруг бараны.