20 ноября
Загрузить еще

Из Лолиты Милявской сделали «коняку»

В политике и поп-музыке в нашей стране разбирается каждый второй гражданин

А в телерекламе - уж точно каждый первый. Поэтому ее не смотрят: когда посреди кино или шоу возникает рекламная пауза, нормальные зрители идут пить чай или курить, оставляя возле экранов детей в возрасте от 1 до 3 лет, которые и являются главными потребителями цветных картинок.

Но есть ненормальные зрители (я, например), которые телерекламу смотрят. И не потому, что не курят или не пьют чай. А потому, что в телерекламе можно много интересного увидеть. Нет, не товаров и услуг - их набор остается неизменным долгие годы. Интересно наблюдать, где заканчивается (и заканчивается ли вообще) полет мысли творцов рекламных роликов.

Особенно привлекает дублирование этих мини-фильмов на украинский язык - дело, безусловно, необходимое. Когда на украинском начинает говорить, например, Клаудиа Шиффер, это воспринимается нормально, потому что большинство из зрителей никогда эту шикарную женщину живьем не слышало. Но когда чужими голосами разговаривают известные российские артисты, это уже, согласитесь, режет слух. Особенно удивительно, когда дублируют тех актеров, которые умеют разговаривать на нашем государственном языке. Ангелину Вовк, например, которая родилась в Павлоградском районе Днепропетровской области. Или Елену Яковлеву, родня которой до сих пор живет в Харькове. И что уж совсем странно - уроженку Мукачево Лолиту Милявскую, которая на всех своих концертах исполняет песни на украинском. Не думаю, чтобы все они отказались озвучить себя же на языке своей родины.

Кстати, слышали ли они себя озвученными чужими голосами? Наверное, нет. Иначе бы не говорила та же Лолита каждый вечер из экрана в рекламе косметики: «Пашу як коняка!». Даже несмотря на излишнюю раскрепощенность, «конякой» себя она вряд ли считает. А вот наши производители рекламы, наверное, считают. Вероятно, это и есть наивысшая точка их творческого полета?