Борис Гребенщиков: Человек, который берет от жизни все, со временем перестает радоваться

Знаменитый музыкант дал эксклюзивное интервью.

Фото: Кристина БЕЗБОРОДОВА

Борис Гребенщиков перевел один из главных религиозных трудов мира- "Бхагавад-гита" ("Песня Бога"). Это небольшой фрагмент древнеиндийского эпоса "Махабхарата". Именно этот текст стал одним из ключевых для индуизма. Да и вообще одной из главных священных книг в истории человечества.

Это диалог между принцем Арджуной и его возничим. Принц собирается принять участие в грандиозной битве. Но война идет с родственным царским кланом, и среди тех, с кем предстоит сражаться, Арджуна видит своих родных и близких. Его охватывает отчаяние, он готов отказаться от боя: "Не нанесу ни удара, пусть они убивают меня. Так будет лучше". Возничий же убеждает его все-таки участвовать в сражении. Он не просто возничий и друг Арджуны - он бог Кришна, и в разговоре открывает ему свою сущность. А еще рассказывает, как надо прожить свою жизнь и прий­ти к вечной истине.

"Стремление запретить непонятное характерно для малообразованных людей"

 

 - "Бхагавад-гита" написана на санскрите. Вы изучали этот язык или использовали подстрочные переводы на европейские языки?

- Поначалу я сделал просто перевод, потом около десяти лет проверял правильность текста, сравнивая каждый стих с санскритским оригиналом, а потом, установив значение каждого стиха, сравнивал свой перевод со всеми классическими переводами "Гиты". Мне важно было простыми словами передать смысл текста.

- Сколько времени заняла у вас работа над текстом и сколько вариантов перевода было сделано?

- Больше 12 лет; а вариантов было не сосчитать.

- Когда вы сами впервые прочли "Бхагавад-гиту", какое впечатление она тогда на вас произвела?

- Мне повезло прочесть "Гиту" в ранней юности; как это ни странно, эта книга сохранилась и до сих пор у меня на столе.

- У вас, поэта, не было соблазна перевести "Бхагавад-гиту" стихами?

- Эту ошибку и без меня совершали многие: но это как раз сделало бы текст витиеватым и увело бы меня от простоты. Впрочем, если вы начнете читать перевод вслух, вы заметите, что там есть внутренний ритм. Это, на мой взгляд, максимально приближено к стихам оригинала.

- В вашем переводе есть фраза "те, кто не могут решиться следовать этой мудрости, бесконечно блуждают умом, растекаются мыслью по древу". Цитата из "Слова о полку Игореве" - это внутренняя шутка переводчика, или у нее есть прямое соответствие в оригинале?

- Мне кажется, чувство юмора всегда украшает человека, даже если этот человек - переводчик. А смысл от этого не изменился.

- Даже относительно образованные люди зачастую не имеют никакого представления об индуистской философии. И более того - многие от нее просто отмахиваются, ассоциируя с "какими-то сумасшедшими кришнаитами", которые распевали песни на улицах во времена перестройки. Можно ли как-то изменить это отношение, заинтересовать сегодня "Бхагавад-гитой"?

- Не правда ли, страшная вещь - "относительная образованность" ? Ни в коем случае не нужно никого заинтересовывать. Если человеку пришло время прочитать эту книгу, то она сама непременно попадет ему в руки. А если нет, то будь он хоть семи пядей во лбу, он закроет ее, не читая. Всему свое время.

- В 2011 году "Бхагавад-гиту" в российском суде пытались признать экстремистской литературой (к счастью, не признали). Как вам, переводчику, кажется: эта книга действительно может задеть чьи-то чувства?

- Заставь дурака богу молиться, и он всем, до кого дотянется, лоб расшибет. Стремление запретить все-что-непонятно и объявить это происками врага очень характерно для малообразованных людей.

- Многие православные (или считающие себя таковыми) агрессивно относятся к другим религиям. Вы можете объяснить таким людям: как учение Кришны соотносится с учением Христа, противоречит ему или совпадает с ним?

- Еще раз: любая агрессия происходит от невежества. Если бы нашелся человек, который взялся бы изучить все религии, он открыл бы, что все они описывают одну и ту же истину, подходя к ней с разных сторон. Как говорил учитель сикхов Баба Вирса Сингх, все тропы, ведущие в гору, приводят на одну и ту же вершину.

"Никуда не тороплюсь, потихоньку борюсь с жадностью и гневом"

- Современные люди зачастую настроены на то, чтобы "взять от жизни все", полностью насладиться земным существованием. В "Бхагавад-гите" же говорится, что нужно добиваться "безучастного равновесия", преодолевать вожделение (в широком смысле слова), освобождаться от желаний. "Людям скудного знания (…) хочется наслаждений, хочется силы и власти; им нравятся пышные церемонии, предназначенные для обретения разнообразных благ. Они убеждены, что ничего выше этого нет". А на самом деле, конечно, есть. И еще там говорится: "Удовольствия, происходящие от соприкосновения с миром, - источник страданий". Не получается ли, что эта книга противоречит современному представлению о счастье?

- А разве существует особенное "сегодняшнее" представление о счастье? Люди не меняются уже много тысяч лет, им всем хочется того же, что хотелось раньше. А хочется им счастья и не хочется - несчастья.

Вопрос в том, способен ли человек думать. Если способен, то заметит, что стремление приобретать и владеть всегда приводит к разочарованию и несчастью; и тут он может сделать выводы. Но "людям скудного знания" это и не грозит.

- У многих людей в ходу поговорка "Живем один раз". Чаще всего в смысле "надо попробовать все, не отказываться от соблазнительных предложений". У любого индуиста или буддиста она должна вызывать только ухмылку. Что вы сами чувствуете, когда кто-то приводит "Живем один раз" в качестве аргумента?

- Таких дураков я пока еще не знаю, не встречал. Но объяснить все можно просто. Любое действие человека вызывает реакцию окружающего мира, это понятно даже животным. Поэтому воры и бандиты - не самые счастливые люди на земле; у них развивается паранойя; мир реагирует на их действия и становится для них адом. Человек, "живущий один раз и берущий от жизни все" даже в течение этой жизни скоро обнаруживает, что, сколько бы он ни брал, это со временем перестает приносить ему радость.

- Для Льва Толстого самым важным в "Бхагавад-гите" оказалось "положение о том, что человек должен направлять все свои духовные силы на исполнение долга". Что в "Бхагавад-гите" является самым важным для вас?

- Для меня в "Гите" главное - это описание устройства мира; когда видишь, как все устроено, становится ясно, как жить и что делать, чтобы быть счастливым. А ведь именно это является главной целью любого живого существа.

- В книге говорится: "В ад ведут трое ворот - вожделение, гнев и жадность. Все они - погибель души. Поэтому стоит отказаться от них". Как вы сами справляетесь, например, с гневом?

- Учиться отказываться от них - работа на всю жизнь. И работа очень интересная. Поэтому я никуда не тороплюсь. Работаю понемногу над собой.

- В "Бхагавад-гите" много говорится о "людях демонической природы", которые "ведут себя как враги всего живого". Что с ними делать? Как на них реагировать? Как с ними бороться - учитывая, что они портят жизнь хорошим людям? И что делать, если они вызывают гнев?

- Как пели средневековые рыцари: "Делай, что должен, и будь что будет". В "Гите" сказано практически то же самое. И если при тебе кто-то будет причинять вред ребенку, едва ли ты надолго задумаешься, что делать. В этом смысле совершенно мифологический Клинт Иствуд - хороший пример.

СПРАВКА "КП" 

Борис ГРЕБЕНЩИКОВ родился 27 ноября 1953 года. В 1972 году стал одним из создателей группы "Аквариум". Группа прославилась после выхода в 1987 году фильма Сергея Соловьева "Асса". С конца 80-х годов и до сегодняшнего времени Гребенщиков - живой классик рок-музыки. Состав его группы неоднократно менялся (нынешний неофициально называется "Аквариум 4.0").  

Гребенщиков был трижды женат, у него двое родных детей: в первом браке родилась Алиса Гребенщикова (42 года), ныне актриса, во втором - сын Глеб (35 лет), ныне перкуссионист "Аквариума".

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Борис Гребенщиков: Мы не собираемся нарушать законов ни Украины, ни России