Array ( [0] => 2829 [1] => 2836 [2] => 2850 [3] => 2860 [4] => 2871 [5] => 2883 [6] => 2890 [7] => 2898 [8] => 2921 ) 1
0
Загрузить еще

Языковые квоты на ТВ: переведут ли на украинский любимые программы

Языковые квоты на ТВ: переведут ли на украинский любимые программы
Фото: Языковые квоты на ТВ: переведут ли на украинский любимые программы. Фото: Flickr via Victor Semionov

Президент таки подписал закон, согласно которому через год 75% телепередач должны быть на государственном языке. Об этом в своем Фейсбуке сообщил сам Петр Порошенко:

- Народные депутаты блестяще сработали, и для меня - большое удовольствие и высокая честь подписать закон. Никто не против, чтобы с экранов звучали другие языки, но недопустимо, чтобы доля украинского языка на любом украинском канале составляла 15, 20, 25%. Слава Богу, нам удалось это защитить…

Только вот к моменту сдачи номера закон еще нигде не был опубликован - его окончательного текста мы не нашли ни на сайте Верховной Рады, ни на сайте президента.

Известно лишь, что документ предусматривает не менее 75% украиноязычных программ и фильмов на ТВ с 07.00 до 22.00 (более подробно - ниже).

Закон вступает в силу через четыре месяца со дня его опубликования. Однако на адаптацию телеканалам дается год. В этот период программы и передачи, которые полностью или частично созданы или профинансированы украинской телекомпанией, будут считаться как такие, которые созданы на украинском языке. Но потом уже не будет считаться, кем это сделано, - главное, чтобы на государственном языке. Иначе – многотысячные штрафы, вплоть до лишения канала лицензии на вещание.

Мы поинтересовались у центральных каналов, будут ли они переводить или дублировать свои топовые передачи, выходящие сейчас на русском. Естественно, не все еще готовы рассказать, что будет дальше, но все же некоторые наметки уже прослеживаются.

"Ревизор" (Новый канал)

На роль ведущего восьмого сезона самого рейтингового проекта Нового канала пригласили ресторатора Николая Тищенко. Он общается на русском, соответственно, вести передачу тоже будет на этом языке. В течение года - проблем с этим не будет. Да и потом, по сути, ведущего могут не менять – на Новом канале много украиноязычных проектов, поэтому "Ревизор" может вложиться в разрешенные 25%.

Еще вариант – ведущей программы де-юре станет Анна Жижа, у которой нет проблем с украинским, а Николай Тищенко будет выступать в роли эксперта (а экспертам, комментаторам и т.д. разрешено говорить на других языках).

- Практически все наши  ведущие украиноязычные, остальные учатся и постепенно тоже переходят, - сказали нам в пресс-службе Нового канала. - К примеру, Андрей Шабанов в программе "Абзац!" уже говорит на украинском. В прайме у нас сейчас кинопоказ на 90% озвучен на государственном языке.

"Ревизор" (Новый канал). Фото: кадр из программы

"Говорить Україна" и сериалы канала "Украина"

Главное ток-шоу канала, которое ведет Алексей Суханов, может не бояться перевоплощений. Телеведущий, переехавший в Киев из России, занимается с репетитором и уже вел выпуски на украинском.

- Большинство программ  собственного производства у нас выходят на украинском языке. Алексей Суханов активно готовится и изучает украинский язык, - говорит Виктория Корогод, директор канала "Украина".

По ее словам, они готовились к такому переходу.

- Канал "Украина" был первым, кто снял и показал сериал на украинском языке, -"Черговий лікар". В этом сезоне у нас состоялась премьера "Агентов Справедливости-3", которые также стали украиноязычными, и сейчас мы приступили к съемкам четвертого сезона, - рассказывает Корогод. - Наши новые сериалы, которые будут выходить в новом сезоне - "Обручка з рубіном" і "Лікар Ковальчук", - также снимаются на украинском.

"Говорить Україна" и сериалы канала "Украина". Фото: mediananny.com

Проекты студии "Квартал 95" и "Мир наизнанку" ("1+1")

Квартальцы по поводу квот могут пока не переживать.

- Практически все каналы  нашей группы готовы к переходу на 75%. На наших каналах этот процент или уже составляет эту долю, или близок к ней, - говорит гендиректор "1+1 медиа" Александр Ткаченко. - Что касается остальных 25%, скорее всего, это будет русский язык, и в основном это будет касаться определенных проектов, имеющих свою историю. Например, как "Вечерний квартал" или некоторые сериалы.

То же, скорее всего, будет и с "Миром наизнанку", которую ведет и создает на русском языке Дмитрий Комаров.

Кстати, в декабре прошлого года мы спрашивали у Владимира Зеленского, почему его президент Голобородько из "Слуги народа" (на днях стартовали съемки второго сезона сериала) не говорит по-украински.

- Не проблема говорить по-украински. Просто я так разговариваю. Я знаю украинский язык, но я не мыслю на нем свободно, - ответил Зеленский. - Так, я можу з вами розмовляти українською мовою, але проблема в тому, що я перекладаю. І це помітно, я роблю паузи… И я бы не хотел, чтобы вы потом обо мне написали, что он коряво говорит. Для меня это репутационный хук. Поэтому давайте сделаем так: когда я буду готов на сто процентов, вы меня будете уговаривать еще на русском с вами поговорить.

Кстати, Владимир уже несколько месяцев занимается украинским с репетитором.

Студия "Квартал 95". Фото: кадр из программы

"Утро в Большом Городе" (ICTV)

Весь информационный блок на канале ICTV – украиноязычный: программы "Факты", "Факти тижня. 100 хвилин з Оксаною Соколовою", "Надзвичайні новини" выходят на украинском языке.

- Линейка вечерних программ (блок 20.20) также выходит  в эфир на украинском языке, кроме проектов "Гражданская оборона" и "Антизомби" – они специально выходят на русском с целью контпропаганды, - сказали нам в пресс-службе канала.  - В конце апреля ведущий программы "Утро в Большом Городе", известный блогер и публицист Павел Казарин начал свой KazarinChallenge – в течение трех месяцев он осваивает украинский язык в прямом эфире программы. И уже в сентябре будет готов разговаривать в эфире на украинском языке.

От каналов "Интер" и СТБ комментариев мы так и не дождались. Но если они все же будут – мы их обязательно опубликуем.

"Утро в Большом Городе" (ICTV). Фото: ictv.ua

БУДЬ В КУРСЕ!

Что и как написано в документе

1. На общенациональных телеканалах передач и фильмов на украинском языке за неделю должно быть не менее 75% в период времени с 07.00 до 22.00. На региональных и местных каналах - не менее 50%.

Остальное эфирное время - 25% для центральных каналов и 50% для местных - может использоваться для вещания на любом языке.

2. Новостей на украинском - не меньше 75% в то же время (с  7.00 до 22.00).

3. Фильмы и передачи, озвученные не на государственном языке, обязательно должны сопровождаться украинскими субтитрами (речь идет об оставшихся 25%).

4. Передача считается выполненной на государственном языке, если все выступления (реплики) дикторов (ведущих) передачи звучат на украинском языке. При этом закон разрешает не переводить интервью, выступления или комментарии героев и экспертов в информационных передачах и во время репортажей с места событий (сам репортер должен говорить на украинском).

5. Фильмы и телепередачи, снятые до 1 августа 1991 года, могут не переозвучиваться на украинский язык. То есть, "В бой идут одни старики" или "Королеву бензоколонки" вы сможете смотреть на языке оригинала. Но в этом случае обязательны украинские субтитры.

6. Вышеописанное исключение не касается детских и анимационных фильмов и передач. Так что "Ну, погоди" или "Ежика в тумане", к примеру, ждет переозвучка на украинский язык.

За несоблюдение квот телеканалы будут штрафоваться. Размер штрафа составляет 5% от лицензионного сбора.

Новости по теме: Квоты на ТВ Телевидение