Array ( [0] => 2829 [1] => 2836 [2] => 2850 [3] => 2860 [4] => 2871 [5] => 2883 [6] => 2890 [7] => 2898 [8] => 2921 ) 1
0
4 мая
Загрузить еще

«С таким дубляжем и переводом не будут знать ни украинского, ни русского языков»

Мы попросили читателей высказаться по поводу очередной инициативы Нацсовета. Мнения разделились.

Анатолий Викторов, 42 года, Харьков:

- За 16 лет независимости украинский язык можно было выучить каждому гражданину страны. Сделал же это Виктор Янукович! А что мешает так поступить остальным? Только собственная лень! Государству надо было с первых дней по этому вопросу принять специальную программу, чтобы язык изучали с детского сада. В результате сегодня этой проблемы просто бы не существовало.

Елена, 45 лет, Днепропетровск:

- Я категорически против решения Нацсовета! Ведь у нас нет достойных кадров для этого. Ведь почему сейчас в титрах фильма не пишут, кто дублировал роли? Да потому, что самим артистам стыдно признаться, мол, это их работа! У большинства такие голоса, что ими впору из туалета кричать: «Занято!» Уж лучше бы, как раньше на пиратских кассетах - одним голосом. И проблема не только в нехватке квалифицированных актеров - к этому прибавьте еще и дефицит хороших переводчиков. Ну разве можно в субтитрах делать дословный перевод?! Это бескультурье! Необходим перевод литературный. Интересно и то, что из насаждающих украинизацию политиков редко кто сам досконально владеет украинским.

Олег Нестеренко, 61 год, Киев:

- С таким переводом и дубляжем, как сегодня, мы не будем знать ни украинского, ни русского языков. Поэтому лучше соберу деньги на спутниковую тарелку, тем более что мне, пенсионеру, переучиваться поздно.