«С таким дубляжем и переводом не будут знать ни украинского, ни русского языков» Комментарии: 10

Мы попросили читателей высказаться по поводу очередной инициативы Нацсовета. Мнения разделились.

Анатолий Викторов, 42 года, Харьков:

- За 16 лет независимости украинский язык можно было выучить каждому гражданину страны. Сделал же это Виктор Янукович! А что мешает так поступить остальным? Только собственная лень! Государству надо было с первых дней по этому вопросу принять специальную программу, чтобы язык изучали с детского сада. В результате сегодня этой проблемы просто бы не существовало.

Елена, 45 лет, Днепропетровск:

- Я категорически против решения Нацсовета! Ведь у нас нет достойных кадров для этого. Ведь почему сейчас в титрах фильма не пишут, кто дублировал роли? Да потому, что самим артистам стыдно признаться, мол, это их работа! У большинства такие голоса, что ими впору из туалета кричать: «Занято!» Уж лучше бы, как раньше на пиратских кассетах - одним голосом. И проблема не только в нехватке квалифицированных актеров - к этому прибавьте еще и дефицит хороших переводчиков. Ну разве можно в субтитрах делать дословный перевод?! Это бескультурье! Необходим перевод литературный. Интересно и то, что из насаждающих украинизацию политиков редко кто сам досконально владеет украинским.

Олег Нестеренко, 61 год, Киев:

- С таким переводом и дубляжем, как сегодня, мы не будем знать ни украинского, ни русского языков. Поэтому лучше соберу деньги на спутниковую тарелку, тем более что мне, пенсионеру, переучиваться поздно.

загрузка...
загрузка...

Политика

Происшествия

Экономика

Общество

Светская хроника и ТВ

Спорт

вакансия дизайнер полиграфии в Одессе