Зацепило: Даешь футбол в «гоблинском» переводе! Комментарии: 2

Вот и мне моя благоверная враз остудила весь восторг от замечательной картинки с нынешнего чемпионата Европы:

- Да ты комментарии послушай - это ж ужас какой-то!

Просто обрыдаться, с какой натугой и мукой подбирали наши комментаторы каждое слово! А уж фразы порой строили - на голову не натянешь… Сразу ясно, что украинский для них явно не родной.

А еще эти парни взяли моду во всю глотку орать: «Го-о-о-о-ол!» Увы, но и это получалось у них деланно и неискренне. Что и понятно: копия всегда хуже оригинала. Смотрели бы лучше рекламный ролик пива. Помните, как там вопят два комментатора - итальянец и немец? С душой, с огоньком! Потому что родину свою любят и зрителей.

Исходя из всего вышеизложенного, есть у меня предложение начальству нашему телевизионному! А давайте-ка пригласим на украинское телевидение комментировать футбольные матчи… Гоблина! Да-да, того самого, что своим фирменным гнусавым голоском из любого более или менее успешного киноварева может сделать весьма популярный фильмец. Поверьте, хуже не будет.
загрузка...
загрузка...

Политика

Происшествия

Экономика

Общество

Светская хроника и ТВ

Спорт

senior net developer team lead киев