Зірка серіалу "Коли ми дома" Тетяна Шеліга у 73 роки перейшла на українську мову

Артистка розповіла, як їй вдалося перейти українською мовою у 73 роки.

facebook.com/sheligatatyana

Українська акторка Тетяна Шеліга, яка зіграла роль Надії в серіалі "Коли ми дома", розповіла, як у 73 роки перейшла на українську мову. За словами артистки, вона народилася в російськомовній родині, багато років працювала у російських театрах, але після початку повномасштабної війни повністю відмовилася від мови країни-агресора. Своєю історією Шеліга поділилася інтерв'ю Oboz.ua.

- Російською я не розмовлятиму! Для мене не існує її більше. Хоча народилася в російськомовній родині, навчалася у школі, де викладали всі предмети російською, українська мова там була лише від п'ятого класу. Вступати поїхала до Москви. Служила у двох російських театрах – 23 роки у Севастополі, а потім – 15 років у Театрі імені Лесі Українки в Києві. Виходить, все життя працювала на російську культуру. До 73 років розмовляла їхньою мовою. Тепер – нізащо, – розповіла артистка в інтерв'ю Oboz.ua.

Шеліга зазначила, що зараз говорить українською як у професійному, так і у повсякденному житті. При цьому акторка продовжує вивчати мову і не боїться робити помилки. А якщо якогось слова не згадає, то попросить інших про допомогу у перекладі чи користується словником. Ба більше, російськомовну виставу "Нареченого викликали, дівчатка?", з якою Тетяна Леонардівна багато років їздила Україною з гастролями, кілька років тому переклали українською.

- Не боюся помилятися. Коли на якійсь творчій зустрічі не можу правильно перекласти слово, мені підказують із залу глядачі. Навіть якщо збираємося з друзями десь у ресторанчику і хтось переходить на російську, відповідаю українською, - уточнила вона.

Тетяна Шеліга – Заслужена артистка України. Глядачам вона відома за ролями у проєктах "За двома зайцями", "Ліки для бабусі", "Поки станиці спить", "Коли ми дома".