Кабмин нанес удар по фильмам, которые завозятся в Украину из России. Правительство приняло постановление, которым обязало дублировать фильмы на любом языке - при условии, что сам процесс будет проходить в Украине. В противном случае фильмам попросту не будут выдавать прокатное удостоверение.
- Все копии будут дублироваться на территории Украины, а на каком языке - мы никому указывать не будем. Копии не будут ввозиться из России, - поясняет министр культуры Михаил Кулиняк. - Мы хотим, чтобы наши актеры были заняты в дубляже!
Теперь, чтобы получить прокатное удостоверение, компания, что владеет правами на фильм, должна будет подать копию фильма в Госкино, доказав, что она была дублирована либо субтитрована на территории Украины. Впрочем, Кабмин разрешил и прокат авторских фильмов, выходящих небольшим тиражом и озвученных за рубежом: единственное условие - чтобы в Украине одновременно находилось не более 10 копий этих фильмов.
Прокатчики, впрочем, не очень высоко оценили инициативу правительства. По их мнению, поскольку за дублирование фильмов платят иностранные компании, владеющие правами на них, то, сделав дубляж для России, они не захотят платить второй раз за русский дубляж у нас.