Дескать, дети, которые говорят на русском, могут общаться на нем дома или на улице. А в школах их заставляют говорить на «мове». «Это нарушение всех европейских конвенций, хартий и т. п., не говоря уже о нашей Конституции и законах!» - возмущаются вот уже несколько лет представители Партии регионов. Правда, если раньше речь шла только о русскоязычном населении, то сейчас ПР вспомнила и о других нацменьшинствах.
В последнее время «бело-голубые» перестали обвинять в притеснениях по языковому признаку президента и премьера, а сосредоточились на министре образования Иване Вакарчуке. Особенно после того, как он подписал приказ «Об утверждении отраслевой Программы улучшения изучения украинского языка в общеобразовательных учебных заведениях с обучением на языках национальных меньшинств на 2008-2011 годы». Проще говоря, до 2011 года во всех школах Украины преподавание должно вестись на государственном языке.
Конечно, заявления регионалов, что деятельность нынешнего министра образования и науки Украины имеет открыто националистический характер, несколько преувеличены. В защиту Вакарчука можно привести один весомый аргумент - после школы многие выпускники пойдут в вузы, где профессора читают лекции только на украинском. А не знаешь его - твои проблемы, нянчиться со студентами никто не будет. Так что хочешь не хочешь, а язык учить надо.
Однако есть и другая сторона медали. Придя домой из украиноязычной школы, ребенок будет разговаривать на русском. А что получается, если человек вынужден с утра думать, говорить на одном, а вечером - на другом языке? Правильно - суржик. В итоге юный гражданин не будет знать толком ни русского, ни украинского.
Собственно, подобную безграмотность можно наблюдать уже сегодня. Говорю это уверенно - моя мама преподает в украинской школе в русскоязычном регионе. Она в ужасе от того, сколько ошибок делают ее ученики в русском языке. И в украинском, впрочем, тоже.
Скептики скажут: а как же быть с теми детьми, которые учатся в школах с английским языком обучения? Отчего же они прекрасно знают оба языка? Все просто - в украинском и английском мало похожих слов. Поэтому путаницы в грамматике и правописании у таких детей не бывает.
Не лучше ли просто углубить изучение украинского в русских школах, начав его, скажем, с 4 класса, когда дети уже понимают разницу между языками и могут определить, где заканчивается один язык и начинается другой?