Загрузить еще

А для вас имеет значение, на каком языке показывают кино?

А для вас имеет значение, на каком языке показывают кино?
Фото: Рис. Олега ЛОКТЕВА.

Михаил ЧЕЧЕТОВ, народный депутат Украины:

- Вопрос принципиальный: я получаю удовольствие не только от красоты картинки, но и от изящества слога. Дублировать классические и современные картины для проката - все равно что показывать половину фильма, ведь таким образом обворовывают мою духовность.

Валерий ИВАНОВ, депутат Верховного совета Крыма, Симферополь:

- Бесспорно, имеет. Я хотел бы смотреть кино на русском. Не представляю, например, крокодила Гену и Чебурашку, которые говорят на другом языке. Мировые шедевры, только вышедшие в прокат, или классику киноискусства согласен смотреть на языке оригинала, если он мне понятен.

Николай ЛЕВЧЕНКО, секретарь Донецкого городского совета:

- Для меня язык, на котором идет кино, имеет огромное значение. Я сам всегда стараюсь смотреть фильмы только на русском. Вообще считаю, что для каждого человека важно, чтобы фильм, который он смотрит, шел на том языке, на котором человек думает.

Ирина ДОРОШЕНКО, народная артистка Украины:

- Нет. И я считаю, что нужно лоббировать государственный язык. А все проблемы из-за того, что не развита школа дубляжа. Продюсеры должны знать, кому из актеров можно поручить качественно озвучить роль вместо голливудской звезды.

Родион МИРОШНИК, генеральный директор Луганской областной государственной телерадиокомпании:

- Безусловно, имеет. Психологически очень тяжело воспринимать любимые известные русскоязычные фильмы дублированными на украинский. По отношению к классике старого советского кино такой подход вообще недопустим.

Алексей СЕРЕДА, военком Харьковской области:

- Люблю смотреть фильмы на русском языке, хотя в совершенстве владею украинским. Порой читаю субтитры на украинском и смеюсь из-за перевода. Дубляж - это выброшенные на ветер деньги.

Василий БОНДАРЧУК, певец:

- Для меня не принципиально смотреть фильмы только на украинском или только на русском. Иногда даже интереснее посмотреть фильм с украинским дубляжом. Особенно если он комедийный.

Олег СОБЧУК, лидер группы «С.К.А.Й»:

- Да, для меня лично имеет значение, на каком языке идет фильм. Я бы хотел слышать украинский язык.

Смотрелка, читатель сайта kp.ua:

- Имеет! А на каком - не скажу! Но главное, чтобы фильм интересный был.