Перевод украинских названий на английский в столичном метро выполнен без ошибок и соответствует мировой практике, заверяет руководство предприятия.
При проведении перевода информации для пассажиров в киевской "подземке" акцент был сделан на лексике современного английского языка (Modern English, British English), который "в широком употреблении в мировой транспортной отрасли, в которую входит воздушный, железнодорожный, морской транспорт, общественный городской транспорт", сообщает пресс-служба столичного метрополитена, передает comments.
- Подчеркиваем, что КП "Киевский метрополитен" получил также письменные заверения правильности проведенного перевода документов и информации с одного языка на другой, предоставленные исполнителями - представителями различных компаний с многолетним опытом работы, которые предоставляют услуги по переводу и Торгово-Промышленной Палатой Украины, – отметили в пресс-службе.
Кроме того, перевод аудиозаписи текстов "проведен непосредственно иностранцем, для которого английский язык является родным и который имеет значительный опыт работы диктором на радио и телевидении".