Загрузить еще

На украинском кино подешевеет

На украинском кино подешевеет

22 января украинский Минкульт, кинодистрибьюторы и прокатчики заключили «Меморандум о сотрудничестве», касающийся дубляжа фильмов. Самое интересное, что с инициативой меморандума выступило не правительство, а компании, работающие на кинорынке в Украине. Раньше-то они, опасаясь потерять русскоязычного зрителя, сопротивлялись украинизации этой сферы бизнеса.

По условиям меморандума, до конца 2007 года объем переведенных на украинский язык иностранных фильмов должен составлять 50%, а детские и анимационные ленты должны быть переведены до 31 декабря 2007 г. в стопроцентном объеме. В соответствии с этими условиями будут показывать иностранные фильмы. Не подлежит дубляжу только арт-хаузное кино, выходящее в прокат в малом количестве копий. Исключение сделали и в отношении российских фильмов.

Со своей стороны Министерство культуры и туризма пообещало дистрибьюторам внести изменения в Налоговый кодекс. Согласно этим поправкам налог на прокат украиноязычных фильмов или картин отечественного производства снизят. Соответственно, билет на сеанс будет стоить дешевле.

Но самый больной вопрос - финансирование нововведения. Правительство собирается вложить около 10 млн гривен в Национальный центр им. Довженко, который займется украинским дубляжом.

Сейчас под положениями меморандума подписались 90% украинских кинодистрибьюторов. Если бы они еще могли заключить договор с украинским зрителем…

ИСТОРИЯ ВОПРОСА

Впервые за дублирование серьезно взялись год назад, 16 января 2006 года. Кабмин принял 14-ю статью Закона «О кинематографе», предполагающую, что до 1 июля 2007 года дистрибьюторы будут дублировать не менее 70% фильмов, выходящих в прокат. Дело потихоньку завертелось. Весьма удачно перевели «Пиратов Карибского моря», потом мультяшные «Тачки». Но 16 октября минувшего года украинские прокатчики подали иск на законотворчество Кабмина и выиграли дело по решению Апелляционного суда Киева.

МНЕНИЕ ДИСТРИБЬЮТОРА

«Комсомолка» дозвонилась совладельцу сети кинотеатров «Линия кино» и компании-дистрибьютора «Киномания» Александру ТКАЧЕНКО.

- Министерство собирается выделить на проект 10 миллионов гривен. Этого хватит?

- За четыре миллиона реально отстроить техническую базу.

- Закон о дубляже вызвал бурю эмоций. Далеко не все зрители хотят смотреть в кинотеатрах фильмы на украинском…

- Но ведь они смотрят их на украинском по телевизору и не жалуются. Это дело привычки. Думаю, что в ближайшее время мы попытаемся провести эксперимент на примере какого-нибудь хорошего фильма. Сделаем дубляж на все 100 процентов его копий и посмотрим, как люди пойдут в кинотеатры.