Украинский перевод седьмой книги о юном маге появится на прилавках уже на днях
Мы вновь впереди планеты всей - украинский перевод последней книги о юном волшебнике стал первым в мире. Презентует «Гаррi Поттера i Cмертельнi релiквiї» (так будет называться заключительная часть поттерианы в украиноязычном варианте, в русском же вместо смертельных реликвий будут роковые мощи) издательство «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». За несколько лет стахановского труда компания перевела все книги о Гарри, а пятая и теперь седьмая части эпопеи были переведены первыми в мире. «Гаррi Поттер i Cмертельнi релiквiї» выйдет на 640 страницах. Стартовый тираж составит 150 тысяч экземпляров. А вот общий тираж приблизится к миллиону.
- Перевод седьмой книги, как, собственно, и сама книга - пожалуй, лучшие в серии, - рассказывает один из переводчиков Иван Малкович. - Над ним работали семь человек. В этот раз нам особенно тяжело было соревноваться с российскими коллегами. Но, как известно, продажа украинской версии начинается 25 сентября, а российской - лишь с 13 октября.
К слову, Иван Малкович обмолвился, что украинский вариант будет не только лучше, но и дешевле российского. Сейчас же книгу можно приобрести только в англоязычном варианте, и обойдется это поклоннику юного волшебника от 150 до 180 гривен.