Инаугурационная речь президента США Барака Обамы передавалась по китайскому телевидению в прямом эфире с синхронным переводом, но не все слова американского президента дошли до телезрителей.
Когда американский президент произнес "Вспомните, как прежние поколения одержали победу над фашизмом и коммунизмом", синхронный перевод вдруг резко прекратился, а на экране, вместо 44-го президента США вдруг появился ведущий государственного телевидения Китая, явно этого не ожидавший.
Ведущий, правда, быстро сориентировался и задал вопрос одному из гостей в студии, тем самым отвлекая внимание от конкретных слов нового американского президента.
В сообщении официального китайского информагентства Синьхуа о речи президента Обамы слово "коммунизм" также исчезло, передает ВВС.
В нем отсутствует и эта фраза нового президента США: "Тем же лидерам по всему миру, кто сеет конфликты или сваливает на Запад вину за болезни собственных обществ, мы заявляем: знайте, что ваши народы будут судить о вас по тому, что вы сможете создать, а не разрушить".
Слова Обамы о коррупции также не очень понравились китайским цензорам. Отрывок "Тем, кто цепляется за власть с помощью коррупции, обмана и травли инакомыслия, мы говорим: знайте, что вам не повернуть историю вспять" не был донесен до китайской публики.
Подобные "поправки" в выступлении президента США сделали все информационные интернет-сайты Китая, однако только на китайском языке. Английский текст речи был оставлен в первозданном виде.
Барак Обама на ступенях Капитолия принес присягу на Библии, принадлежавшей Аврааму Линкольну. Таким образом он официально стал президентом США.