В современном мире английский является широко используемым языком. Благодаря тому, что им владеют более чем миллиард людей по всей планете, он считается языком бизнеса, юриспруденции и науки.
В последние годы журналисты и исследователи всего мира выражают беспокойство по поводу монолингвизма современной интеллигенции. В этом материале не только углубимся в историю языка мировой науки, но и рассмотрим вопрос лидирования английского в этой области с экспертами Grade Education Centre.
Было ли так всегда?
Возможно вы удивитесь, но главным языком научного общества английский стал не так давно.
Как и мода, лидирующий язык в этой области постоянно меняется. Все начиналось с древнегреческого, продолжилось латинским, тот сменился французским, немецким и, наконец, английским.
Если коротко, то в истории западной науки было два лингвистических периода: полиглотический и моноглотический. Последний является современным и развился только в 20 веке.
Однако отправившись в путешествие между 15 и 19 веками, мы увидим, что наука является полиглотической. Такой ситуация была даже несмотря на то, что языком обучения в периоды Высокого Средневековья и Возрождения был латинский. Он был связующим языком между учеными, но при этом они могли использовать prima lingua или любой другой язык для конкретной ситуации или аудитории.
Не нужно быть ученым, чтобы знать, что сейчас латинский язык не используется для написания научных работ. Однако общая система использования основного и других языков в науке не изменилась — изменился только главный язык. Почему?
Что изменилось: «за» и «против» роли английского
В начале двадцатого века английский, французский и немецкий языки примерно поровну делили количество публикуемых научных материалов.
Однако из-за сложной геополитической ситуации и большого количества войн в течение 20 века, по политическим причинам английский стал вытеснять коллег. К началу 80-х годов он имел уже более 80% в естественных научных работах. Сейчас этот показатель — 99%.
Является ли это правильным? С одной стороны, из-за одного основного языка, изобретение или труд ученого могут быть не замечены только из-за того, что он изложил их не на том языке, на котором нужно. Так чуть не случилось с изобретателем таблицы Менделеева. Ученый опубликовал всем нам известную таблицу на не главном в то время среди химиков немецком языке, и чуть не лишился признания за такое важное изобретение.
С другой стороны, монолингвизм науки удобнее, ведь все ученые мира тем или иным образом связаны. Мировое научное сообщество является общим понятием, и общаться на одном языке — значит понимать все опубликованные материалы и иметь возможность сотрудничать с коллегой из любого уголка мира. Создали бы ученые из США, Канады, Японии, Бразилии и Евросоюза Международную космическую станцию, если бы каждый из них общался на родном языке? Ответ очевиден.
Как мы уже отмечали, в начале 20 века языками науки были немецкий, французский и английский. Следовательно, для того, чтобы быть частью мировой науки, следовало выучить все три языка. К сожалению, это занимает очень много времени. В таком случае ученые, которые могут улучшить мир своим изобретением, но не знают все три языка, имели бы ограниченный доступ к патентованию своего материала.
Согласитесь, проще выучить один иностранный язык, который понимают все ученые и деловые люди мира в целом. Итак, в современном мире английский — язык развития, возможностей и успеха.