Из законопроекта об английском языке убрали требование демонстрировать фильмы без дубляжа

Комитет гуманитарной политики рекомендовал Верховной Раде поддержать законопроект в первом чтении.

facebook.com/yevheniya.khudzik

Из законопроекта об использовании английского языка в Украине убрали требование демонстрировать фильмы на английском без дубляжа. Об этом 20 июля сообщила заместитель председателя комитета Верховной Рады по гуманитарной и информационной политике Евгения Кравчук.

- Мы с коллегами неоднократно консультировались с гражданским обществом и экспертами по поводу рисков законопроекта в вопросе защиты украинского языка.

Именно поэтому решено изъять положения о дубляже: обязательный английский для демонстрации иностранных фильмов, где английский - язык оригинала; квоты для таких кинопоказов, а также квоты английского для телевещания, – написала она в своем фейсбуке.

Кравчук рассказала, что комитет гуманитарной и информационной политики единогласно рекомендовал Верховной Раде поддержать в первом чтении законопроект Владимира Зеленского.

Замглавы фракции «Слуга народа» отметила, что законопроект попадет в сессионный зал в обновленной версии. Остальные дискуссии будут уже ко второму чтению. В частности, относительно переходного периода, за который английским должны овладеть чиновники.

Законопроект №9️4️3️2️ о внедрении английского языка в Украине 28 июня зарегистрировал в парламенте президент Владимир Зеленский. В начальной версии документа говорилось, что иностранные англоязычные фильмы должны демонстрироваться по-английски с украинскими субтитрами.

Кроме того, документ определяет категории должностей, кандидаты на занятие которых обязаны владеть английским, внедряет английский язык в работу органов государственной власти, медработников, музеев, транспорта и т.д.

Актриса дубляжа Екатерина Сергеева раскритиковала законопроект о статусе английского языка. Она назвала документ притеснением украинского языка, что противоречит Конституции.