В Минобороны составили словарь российского вторжения: переводит с лживого русского на человеческий

Для тех, кто еще не понял.

facebook.com/MinistryofDefence.UA

С началом полномасштабного вторжения в Украину в РФ на законодательном уровне запретили употреблять некоторые обыкновенные, понятные слова. Вместо них власти России разработали систему терминов для достижения двух целей: чтобы россияне потеряли связь с реальностью и чтобы вводить в заблуждение мировое сообщество. Второе получается не очень, а для россиян украинское Минобороны  составило словарь русского вторжения в Украину и опубликовало на своей странице в Фейсбук.

Мы составили короткий словарь, благодаря которому можно находить правду в информационном море русской пропаганды, - пояснили в оборонном ведомстве.

Словари пока неполный, и в Минобороны просят украинцев дополнять его. при этом просьба не путать толковый словарь российского вранья с перечнем украинских мемов: "Чернобаевка", "Русский военный корабль" и "Арестович" - термины из совсем другой книжки.

Спецоперация – полномасштабное вторжение российской федерации в Украину.

Хлопок – взрыв крупных масштабов на территории российской федерации или в группировках российских захватчиков на территории Украины.

Поехать на военные учения – поехать на войну в Украину.

Завершение первого этапа спецоперации - поражение российских оккупантов в направлениях сосредоточения усилий.

Кардинальное сокращение военной активности - увеличение количества ракетных ударов, авиационных налетов со стороны российских захватчиков.

Защита русскоговорящих - уничтожение гражданской инфрастуктуры, убийства людей, геноцид Россией русскоязычных украинцев в Мариуполе.

Высвобождение - увольнение с работы, службы, сокращения.

Отрицательный рост – рецессия, крах экономики.

Защита детей - цензура, запрет говорить правду, подмена понятий.

Водонаправление – потоп, наводнение.

Российские средства массовой информации - средства массовой пропаганды.

Пропаганда – независимые средства массовой информации.