Жители дерусифицированных сел: Арбузинка у нас одна, а Гарбузивок три, еще и Кавуны есть по соседству

Ученые считают, что главное - это история имени города, а не то, какие в нем слова.

twitter.com/lozoyka

Не успели закончить декоммунизацию, как на очередь встала дерусификация названий украинских городов и сел. Инициатором выступил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь, ссылаясь на многочисленные просьбы сознательных граждан.

В широком аспекте вопрос еще не обсуждался, но Тарас Креминь, согласно его пресс-релизу, уже подписал несколько десятков обращений к органам местной власти с просьбой привести названия в соответствие со стандартами государственного языка.

«КП в Украине» поинтересовалась реакцией жителей «руссконазванных» городов и историков.

Если в Пивденном будем лучше жить, то двумя руками «за»

В зоне внимания языкового омбудсмена оказались 10 населенных пунктов. Это Арбузинка, Северодонецк, Южноукраинск, Южное, Спокойствие, Надеждовка, Переводчиково, Луч, Первомайское, Первомайск. Тарас Креминь ссылается на ст. 41 языкового закона, которая гласит, что географические названия выполняются на государственном языке. Сразу заметим, что о переводе либо смене названия речь в законе не идет. Тем не менее у идеи Креминя есть сторонники.

- Я скажу так: эта инициатива запоздала во времени. Дерусификацию нужно было проводить в 2015 году вместе с декоммунизацией. Это однотипные понятия, почти синонимы, - говорит научный сотрудник Института истории Украины профессор Станислав Кульчицкий.

Историк родом из Одессы, хорошо помнит, как строился Одесский припортовый завод и рабочий городок для него.

- Поселок назвали Южным, потому что так решила советская власть. Будет правильно и естественно, если в независимой Украине он получит имя Пивденний. Такое же, как носит морской порт, - считает ученый.

Перспективу переименования жители города обсуждают в группе «Подслушано Южный» в Фейсбуке. Большинство откликов, прямо скажем, не в пользу Тараса Креминя.

- У нас сейчас очень тяжелое положение. Одесский припортовый завод, ради которого был построен город и которым город живет, на грани краха. Если кто-то поручится, что в Пивденном мы станем лучше жить, все двумя руками будут за переименование. А пока у людей другие проблемы: сможем ли завтра выжить, - рассказала жительница Южного Ирина Лебедь.

Нью-Йорком почему-то называться можно

Над украинским названием города Северодонецк (Сєвероденецьк, Сєверодонецьк, Сіверськодонецьк) в Луганской области историки спорили еще в советские времена. Не было возражений только против того, что в 1950 году рабочему поселку Лисхимстрой дали более благозвучное название.

- По справедливости город должен бы называться Сиверскодонецк - от речки Сиверский Донец. «Северский» - это, конечно же, русифицированное название, - поделился мнением с «КП в Украине» заведующий Восточноукраинским филиалом Института археологии НАН Украины профессор Юрий Бровендер. - Но жители города болезненно относятся к перспективе переименования, у них есть более серьезные дела. И по моему личному мнению, город, как и человек, получает одно имя и должен нести его через всю свою жизнь. Ничего плохого в настоящем названии города нет, он таким родился. А язык… По такой логике после Второй мировой мир должен был отказаться от изучения немецкого языка и немецких названий.

Историк обращает внимание, что на новейшей карте Украины появился Нью-Йорк.

- Это тоже не украинское название, и до сих пор спорят, как писать по-украински - через мягкий знак или апостроф. Я патриот, очень люблю Украину и украинскую речь. Но я боюсь ситуаций, когда с водой можно выплеснуть дитя, - заключает Юрий Бровендер.

Боятся бюрократии

Список немилых Тарасу Креминю городов возглавляет Арбузинка. А само же название сочное, сладкое. Как у речки, на которой стоит поселок городского типа в Николаевской области. До 1812 года это было село Гарбузинка. Почему переименовали в Арбузинку, доподлинно неизвестно. По одной из версий, в этих районах искали убежища беглые крепостные с Брацлавщины, Волыни, Киевщины, Подолья. Осев на новых благодатных землях, занялись выращиванием бахчи.

- О том, что нас могут переименовать, узнали из интернета. Официальные бумаги не приходили, - рассказывает сотрудница поселкового совета, назвавшаяся Натальей. - У нас в соцсетях запустили опрос, так вот большинство жителей против. Арбузинка в Украине одна, а Гарбузивок целых три. И поселок Кавуны по соседству есть.

Но больше всего жители боятся не стать «гарбузниками» в бюрократических процедурах.

- До административной реформы у нас был Арбузинский район, Теперь - Первомайский. Так вот, когда людям нужно оформлять какие-то документы, некоторые чиновники требуют справки о переименовании. А наш архив их не дает. Посылают в Николаев, а там тоже отказывают. Куча проблем с этими документами, - вздыхает Наталья.

Богополь, Голта или Орлик

Жители Арбузинки еще не осознали, что им грозит двойная нагрузка. Потому как Первомайск, в район которого они отнесены, тоже находится в «списке Креминя». И если инициатива языкового омбудсмена претворится в жизнь, в Первомайске может повториться та же история, что в бывшем Комсомольске, где шла война за переименование в Горишни Плавни или Борисфен.

В Первомайске даже не два, а четыре претендента на аутентичное название. Тарас Креминь назвал Богополь, а есть еще Ольвиополь, Голта - так назывались поселки, которые решили объединиться в один в 1919 году. Ох и споров тогда было, какое имя новому городу оставить! Голтовцы не хотели быть ольвиопольцами, ольвиопольцы - богопольцами. А примирители «ни вашим, ни нашим» настаивали на древнем названии - Орлик.

1 мая 1919 года на площади Ольвиополя созвали митинг - референдум по-нынешнему. Выступил командир партизанского отряда и предложил утвердить решение ревкома - назвать город Первомайском. Проголосовали…

Вот и сейчас взбудораженные перспективой жители Первомайска требуют, чтобы к ним прислушались.

- Это наш родной и любимый город. Первомайск имеет свою историю, которую нельзя зачеркивать. Это история моих предков. Богополь тоже историческое и красивое название - Божье поле. И Орлик хорошее, оптимистичное. Надо послушать, что скажет большинство, - высказывает свою точку зрения местная жительница по имени Елена.

Большинство жителей, судя по откликам в соцсетях, проголосуют за имя, к которому привыкли с рождения. Если, конечно, за них не решат - как революционный совет в 1919-м.

Самые грамотные апеллируют к тому, что «май» - это никак не русское, а латинское слово - месяц богини Майи.

На одно Спокойствие всего четыре жителя

Дерусифицировать придется три Надеждовки - в Днепропетровской, Харьковской и Херсонской областях и 24 Первомайских - сел и поселков, которые разбросаны по всем уголкам страны. Если компания состоится, на карте Украины появятся Плюваки, Жиркивски хуторы, Янухине, Бурьяновка, а больше десятка названий и вовсе придется придумывать.

А вот село Спокойствие - одно. По переписи 2001 года население составляло… 4 человека. Больше сведений нет. Разве только, что Спокойствие примыкает к селу Долговка. Кстати, тоже от русского слова «долг».

И про село Переводчиково не узнали бы мы по интернету ничего интересного, если бы о нем не написал в 2011 году теплые воспоминания в газете «Сільське життя» замдиректора Национального музея-заповедника Н.В. Гоголя Анатолий Матяш.

Архивные источники свидетельствуют, что в местах, где сейчас Переводчиково, проживал помещик Иван Данилевский. Его семью считают приближенной к окружению Гоголей-Яновских. В 1770 году Иван служил переводчиком в Государственной коллегии иностранных дел в Петербурге, а когда переехал в гоголевский край, местные стали именовать его и родню «переводчиками».

- Это только одна из версий, а их много. Другая гласит, что в этих краях были немецкие колонисты, которые привозили толмачей - переводчиков. В любом случае название Переводчиково историческое, относится к казацкой эпохе. Думаю, не ко времени сейчас его менять, - поделился с «КП в Украине» Анатолий Матяш. - В советское время здесь был колхоз имени Жовтня (октября). Село некоторое время называли Жовтневым, но это имя не прижилось, официально переименовывать не стали.

Нужно переименовывать в разумных пределах

По переписи 2001 года в Переводчиково проживали 89 человек. С тех пор село, увы, не возродилось, продолжает умирать. Молодежи, по словам Анатолия Матяша, очень мало. А старые люди не пойдут и не оценят новые тренды.

- Я могу понять дерусификацию, она имеет смысл. Но все должно происходить в разумных пределах, - говорит историк Юрий Топчий, известный под псевдонимом Густав Водичка. - Если у поселка было историческое хорошее название, его можно вернуть. Но город Южный имеет право остаться.

В любом случае нельзя принимать волюнтаристские решения, считает Юрий Топчий. Все должны решать сами люди путем голосований и референдумов.