Написание имен в украинских загранпаспортах перепроверят

Комиссия по стандартам госязыка проверит, соответствует ли транслитерация международному стандарту.

facebook.com/orysia.demska

Транслитерацию имен в украинских загранпаспортах проверят, так как “время от времени правила нужно пересматривать”. Об этом заявила глава Национальной комиссии по стандартам государственного языка Орыся Демская, передает "Украина 24".

- Мы просто еще раз сверим, соответствуют ли наши транслитерационные практики международным. Если соответствуют – мы сохраним все как есть. Если же произошли какие-то изменения, мы просто унифицируем с международными стандартами, - рассказала она в программе "Сегодня День".

Решения примет комиссия с учетом рекомендаций Института украинского языка. По закону комиссия должна обсуждать свои решения с научными учреждениями, которые занимаются украинским языком. 

Украинский язык в международном транслитерационном стандарте датирован 1995 годом, напомнила Демская.

Сейчас проверить написание фамилии и имени латинскими буквами можно на сайте Государственной миграционной службы Украины.

Нацкомиссия по стандартам государственного языка появилась после принятия закона о языке. Одна из основных задач комиссии - проведение экзаменов на уровень владения государственным языком для получения гражданства или занятия определенных госдолжностей. Комиссия подчинена Кабинету Министров.