Китайская цензура вычистила из "Богемской рапсодии" все однополые сцены и слово "гей"

Остались лишь слабые намеки на гомосексуальность Фредди Меркьюри.

Фото: XX century

Версия "Богемской рапсодии" для китайского кинопроката имеет сокращенный хронометраж, сообщает BBC. Стоя на страже нравственности населения, местные цензоры сделали фильму маленькое смысловое обрезание. Из байопика Фредди Меркьюри убрали все однополые сцены и полностью вымарали слово "гей", нет-нет да и оскверняющее уста героев в оригинальной версии. В сумме фильм лишился более чем двух минут экранного времени.

Чего будут лишены китайские зрители? Они не увидят (осторожно, спойлер - для тех, кто еще не видел кино): съемки клипа "I Want To Break Free", разговор Меркьюри с супругой о гомосексуальности, переодевание членов Queen в женские платья и поцелуи Фредди с мужчинами.

Тема гомосексуальности не то, чтобы доминирующая в фильме - музыка все же важнее. Однако для китайцев смысл и сюжет фильма теперь может быть не совсем понятен, ведь они не узнают, откуда взялся один из ключевых персонажей.

В картине оставили лишь слабые намеки, которые говорят о гомосексуальности вокалиста группы Queen. В частности, эпизод, где Фредди Меркьюри знакомит своего друга с родителями. Впрочем, чтобы быть уверенными, что речь там теперь идет не о рыбалке, надо  раздобыть и перевести китайскую озвучку.

Впрочем, для Китая, где власти негативно относятся к гомосексуализму, даже с жесткой цензурой, прокат "Богемской рапсодии" – все равно достижение. В год на экраны Поднебесной выходит не более 34 иностранных картин (и большинство из них цензурируются, как Советскому Союзу и не снилось), поэтому попадание в их число "Богемской рапсодии" - удача.

Это уже не первый случай, когда заграничные произведения киноискусства подвергаются цензуре в Китае, пишет "TJ". В числе таких же "урезанных" оказывались и "Чужой: Завет", и "Люди в черном 3", и "Доктор Стрэндж" и другие

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

"Богемская рапсодия": мнения старого брюзги и юного романтика о фильме про группу Queen