Рассказ украинской писательницы Тани Малярчук, который внесли в хрестоматию-справочник для 11-х классов, вызвал бурю негодования среди родителей. Пост с отрывками из рассказа писательницы "Цвєтка і їїя" выставила на своей странице в Facebook назвавшаяся общественным деятелем и юристом Оксана Федоренко.
Комментарии пользователей не заставили себя ждать.
"Фу, как можно вносить такие рассказы в школьную программу, а потом мы удивляемся, почему дети 13-17 лет рожают детей, еще даже не закончив школу", - пишет Алина Стасюк.
Досталось не только писательнице, но и Министерству образования и науки.
"Это уже перебор. С ума сошли, что предлагают детям. Кто в том министерстве сидит, что пропускает сочинения такие для детей в школе. Я против таких произведений. К какой морали мы склоняем своих детей. Опомнитесь!" - пишет учительница Лилия Стахнив.
Учебное пособие, на которое ополчились родители школьников, выпустили еще в 2012 году. Как объяснила "КП" в Украине" профессор Прикарпатского университета им. В. Стефаника Ольга Деркачева, на самом деле хрестоматия - это не учебник, а справочник, и он не является обязательным. Самого рассказа нет в школьной программе, его не внесут в тесты ВНО. Более того, его, скорее всего, никогда и не прочитают в большинстве украинских школ.
- Я удивлена, почему такой скандал поднялся вокруг хрестоматии 2012 года. А еще мы почему-то об этом произведении судим, исходя из того, знают дети или не знают про эти темы. А исходить нужно из художественной ценности произведения, - уверена Ольга Деркачева.
По словам профессора, очень жаль, что украинскую литературу в 2018 году в школе изучают по книгам 2012-го, так как они по меньшей мере устарели.
В МОН также подтвердили: рассказ Тани Малярчук "Цветка и ее я" не является обязательным для общего прочтения. И добавили, но уже не для прессы, что родителям, которые громче всех кричат о морали своих детей, стоило бы периодически проверять гаджеты отпрысков на предмет "посещения не самых целомудренных сайтов".
Справка "КП"
Таня Малярчук родилась в 1983 году в Ивано-Франковске. Училась в Прикарпатском национальном университете им. Василия Стефаника. Работала журналисткой на 5-м канале, а потом в программе журналистских расследований "Предупреждение с Миколой Вереснем". С 2011 года живет в Вене. Сейчас ее рассказы переводят на румынский, английский, чешский и белорусский языки.
В 2013 году получила премию Kristal Vilenica-2013 за рассказ "Женщина и ее рыба". В том же году стала лауреатом литературной премии им. Джозефа Конрада-Коженьовского.
В 2016-м стала победителем в литературном конкурсе "Книга года ВВС - 2016" за роман "Забытие".
В 2018-м победила в конкурсе литературы на немецком языке и стала лауреатом премии им. Ингеборг Бахман. С чем ее поздравил премьер-министр Украины Владимир Гройсман.
О чем рассказ
Сюжет: взаимоотношения двух сестер, между которыми разница в шесть лет. Младшая девочка болезненно любит старшую по имени Цветка.
Цитаты:
"Когда я родилась, ей было шесть лет и она варила свой первый бульон. Она могла бы хладнокровно, без малейшего сочувствия отрезать голову карпу и пожарить его с яйцом на маленьком-маленьком огне, как это делала мама".
|
"Я переносила свою подушку к ней на диван и пристраивала рядом с ее подушкой, но так, чтобы Цветка не увидела и не успела мне запретить. Порой Цветка со скандалом и криками заставляла меня вернуться в свою кроватку, а порой была доброй и милостивой. Ее доброта таила в себе опасность. Цветка наносила удар в тот момент, когда я меньше всего этого ждала.
- У тебя красивые губы, лучше, чем у меня.
Меня распирало от гордости, и я, беззащитный звереныш с лучшими, чем у нее, губами, начинала хотеть большего.
- Но я вся красивее тебя, - спокойно отрезала Цветка и поворачивалась на другой бок, чтобы спать".
"Я получала право не убирать в квартире, если выдержу ее побои. Цветка была сильнее меня, соревноваться с ней не имело смысла, не стоило и пытаться. Но я намного быстрее бегала. Она догоняла меня и вытаскивала из-под журнального столика в гостиной. Била недолго, после чего закрывалась в детской, забрав с собой ключи от входной двери, чтоб я не вышла на улицу".
"Она была для меня первой настоящей женщиной.
- Ты похожа на мужчину, - говорила мне Цветка. - Когда ты вырастешь, то будешь мужчиной.
Я не обижалась. Если бы в этом мире можно было что-нибудь изменять, я бы изменила время и пространство, только бы быть для нее пусть хоть в каком качестве, но ближе.
Я потеряла Цветку, когда она вышла замуж. Она потеряет меня, когда я допишу этот рассказ".
"К Цветке приходили парни, она с ними целовалась. Я ненавидела каждого из них, даже высоченного чернявого теннисиста, который волочил за собой свою ракетку стоимостью в 500 у. е.".
"Я носилась с ее фотокарточкой на паспорт как с иконой".
"И тогда я говорю то, за что мне до сих пор стыдно. Что доказывает мою врожденную неспособность безболезненно приспосабливаться к жизненным переменам.
- Возьми меня с собой, Цветка! Я не буду тебе мешать! Только возьми меня с собой!
- Это мой корабль, - говорит Цветка и встает на трап.
А я плачу и плачу, плачу и плачу. И больше ничего не говорю, потому что нужно немного поплакать, чтобы по-настоящему научиться говорить".