Сегодня мы приведем неопровержимые доказательства того, что западные киношники, изображая русских, по-прежнему допускают дикие ляпы
|
Вот тут все дано без обмана и осечек! Лиза Симпсон держит клюшку легендарного российского хоккеиста Вячеслава Козлова! Кстати, в "Симпсонах" очень много шуток про русских.
· · ·
В одной из серий, перед тем как разрешить Гомеру сесть за руль, бармен Мо хочет измерить степень опьянения Гомера. Он достает специальный аппарат для этого. Гомер дует в трубочку, и аппарат показывает самую высокую степень опьянения - уровень "Борис Ельцин".
· · ·
В Спрингфилде должна пройти Олимпиада. Барт подходит к одному из членов комиссии и говорит: "Так ты из России?" Тот отвечает: "Да!" Барт: "Уже напился?" Тот, опустив глаза, грустно: "Да".
|
В комедийной шпионской саге "Шпионы как мы" (1985) наконец-то появляется медведь. Правда, в качестве символа таджикского районного патруля. Патрулирует медведь не один, а совместно с волшебным золоторогим оленем.
|
В популярном сериале "Чак" (2007) были использованы, похоже, все знакомые сценаристам русские слова. А живущий где-нибудь на российских просторах Яков Смирнофф даже не подозревает, что по воле авторов "Чака" изобрел столь "совершенную" тест-систему...
|
"Тринадцатый этаж" (2007). Профессиональному вору по имени Ритчи предстоит отправиться в холодную Москву, где он должен будет пробраться в небоскреб и похитить в пентхаусе драгоценный крест. Выполняя задание, Ритчи обращается к газетным вырезкам советской прессы, где изображены "ЧЕМПЧОНЫ СОВЕТСКОГО СОГОЗД 1988 ГОД". В принципе, если поднапрячься, можно даже догадаться, о чем идет речь...
|
Герой мультика "Американский папаша" (2005) напал на склад советской пропаганды. Здесь есть все, начиная от головы Маркса и портрета Ленина и заканчивая плакатами "АЕТЧБ" и "УДГРФИ", что само по себе звучит угрожающе.
В комедийном боевике "Напряги извилины" (2008) сварганили такой "сироп", что невольно становится страшно за рассудок и нрав... Мы искренне надеемся, что этот эликсир никто не осмелится принять внутрь!
|
В фильме "Терминал" (2004) героя Тома Хэнкса на самом деле зовут... Гулина Гульнара, что указано в его "Вадзіцельскае пасведчанне" (так по-белорусски именуются водительские права). При этом герой Хэнкса вовсе не белорус, а гражданин несуществующей страны Кракожия.
В ТЕМУ
Киевлянин Исаак Сирко возглавил банду в США
|
По документам у украинца глаза цвета орешника, а волосы - серые
Забавный момент можно увидеть в популярном американском сериале "Декстер". Вдруг откуда ни возьмись в седьмом сезоне всплывает колоритный персонаж - ключевая фигура украинской мафии в обличии некого Исаака Сирко. Причем ударение в фамилии они ставят на первый слог. Он там возглавляет банду с не менее колоритным названием "Вовки".
С виду даже и не скажешь, что этот весьма представительный мужчина заведует стриптиз-клубом и торгует наркотиками. Да и имя для "щирого українця" сценаристы выбрали странное. Хотя если предположить, что "мистер Изя" родом из Одессы, то многое объясняется…
Однако по документам господин Сирко - киевлянин. Вообще, работа американских горе-переводчиков, сделавших полицейскую ориентировку на русском языке, умиляет до коликов в животе. Судите сами. Вместо графы "рост" значится некая "Нвысота", семейное положение трактуется как горько-ироничное "никто", а отсутствие детей объясняется лаконично-туманным термином "неизвестный". Цвет волос у украинца "серый" (не зря же банду волков возглавляет), а глаза - "орешник".
В общем мутант какой-то.