В киевском метро уверяют: все ошибки - правильные

Руководство Киевского Метрополитена утверждает, что все вывески напечатаны на лексике современного английского языка.

«Киевский метрополитен» получил также письменные заверения правильности перевода указателей. Фото из архива КП.

Перевод украинских названий на английский в столичном метро выполнен без ошибок и соответствует мировой практике, заверяет руководство предприятия.

При проведении перевода информации для пассажиров в киевской "подземке" акцент был сделан на лексике современного английского языка (Modern English, British English), который "в широком употреблении в мировой транспортной отрасли, в которую входит воздушный, железнодорожный, морской транспорт, общественный городской транспорт", сообщает пресс-служба столичного метрополитена, передает comments.

- Подчеркиваем, что КП "Киевский метрополитен" получил также письменные заверения правильности проведенного перевода документов и информации с одного языка на другой, предоставленные исполнителями - представителями различных компаний с многолетним опытом работы, которые предоставляют услуги по переводу и Торгово-Промышленной Палатой Украины, – отметили в пресс-службе.

Кроме того, перевод аудиозаписи текстов "проведен непосредственно иностранцем, для которого английский язык является родным и который имеет значительный опыт работы диктором на радио и телевидении".