Севастопольцы переводят дорожные указатели с украинского на русский

Некоторым горожанам надоели вывески вроде «Дякуємо за чисте узбіччя», «Увага, прихований контроль швидкості», «Увага, небезпечна ділянка».

Люди заклеили скотчем украинские буквы и написали сверху русские.

А потому, вооружившись скотчем, ножницами и бумагой, севастопольцы устроили что-то вроде субботника - собственноручно переправили названия, которые на двух языках звучат почти одинаково, на русский шрифт. Например, заменили буквы в словах «Діорама», «Сімферополь» и т.д.

- Эти указатели, а их по городу около пятидесяти, уже года два как переведены на украинский, как того требуют госстандарты, - удивился народному гневу начальник службы дорог Севастополя Валерий Томчук. - А вот на новых объектах вывески появятся на двух языках - в соответствии с недавним постановлением парламента Крыма. На полное переименование просто нет денег в бюджете.

В городской Госавтоинспекции тоже не очень поняли бунтарей.

- Названия населенных пунктов что на русском, что на украинском звучат и читаются примерно одинаково, - поделился с «КП» начальник группы организации дорожного движения ГАИ в Севастополе Сергей Пинчук. - Поверьте, туристу проще спросить, чем читать. Даже если под указателем стоит инспектор, все равно к нему подъезжают и переспрашивают, как проехать. 

В общем, решили, что война с вывесками - банальное хулиганство, и написали жалобу в милицию. Вывески работники службы дорог сами приведут в порядок - просто отдерут наклеенную бумагу.