Array ( [0] => 2829 [1] => 2836 [2] => 2850 [3] => 2860 [4] => 2871 [5] => 2883 [6] => 2890 [7] => 2898 [8] => 2921 ) 1
0
Загрузить еще

Так все-таки Днепропетровск или Днепр?

Так все-таки Днепропетровск или Днепр?
Фото: Днепропетровск уже Днепр. Фото: Павел ДАЦКОВСКИЙ

Уже две недели как Днепропетровск официально стал Днепром – спикер подписал, Рада одобрила, в "Голосі України" пропечатали – постановление о переименовании вступило в силу, однако путаницы среди жителей переименованного города не поубавилось.

Люди живут своей жизнью: пишут письма, покупают железнодорожные билеты, направляют официальные обращения к властям, заполняют документы. Но вот какое название города нужно при всем этом использовать – непонятно.

В мэрии говорят: раз уж теперь новое название Днепр, то его и нужно писать. 

- А вообще все государственные учреждения будут носить старые названия до начала нового бюджетного года, то есть пока не будет принят бюджет-2017, - объяснили в горсовете. – Даже мэрия пока Днепропетровская. Все нюансы должны быть приняты на законодательном уровне. 

Отбитые буквы со стелы продают на аукционе. Фото: соцсети

Мэр Борис Филатов стал называть себя днепрянином, а вверенный город – Днепром.

Пожалуй, самая большая путаница сейчас на почте. В "Укрпочте" заверяют, что на конвертах и посылках можно смело писать как Днепропетровск, так и Днепр. 

- Если хотите, можете указать старое название, а рядом в скобках новое и наоборот, - посоветовали сотрудники "Укрпочты" "КП" в Украине". – Не волнуйтесь, все равно до адресата дойдет. Нам пока сверху никаких дополнительных указаний не поступало. 

К слову, в одном из местных почтовых отделений о переименовании вообще не слышали. 

- Зин, а что уже не Днепропетровск, а Днепр? - удивленно спросила свою коллегу работница отдела подписки. – Ты, наверное, шутишь, никто еще ничего не подписывал!

На железной дороге тоже все по-старому: на проездных билетах, информационных табло указывается Днепропетровск. В "Укрзалізниці" ждут, пока переименуют все  подпадающие под декоммунизацию города, а уже потом скопом возьмутся давать новые имена вокзалам, станциям и печатать новые билеты. 

Оперативно перешли на новое название разве что новостные ленты. Хотя и там изредка проскакивает еще не забытый Днепропетровск. 

Не поменяли таблички и пригородные маршрутки, такие, например, как  "Днепропетровск - Днепродзержинск". 

Всю двойственность переименования наглядно демонстрируют стелы при въезде в город. Со стороны Запорожья "хвост" названия отсекли, и там уже Днепр, а со стороны Донецка – все еще Днепропетровск. 

Горожане считают, что просто нужно время – привыкнуть к новому названию. 

- Часто замечаю, как ведущие новостей наш город и так и так называют, - говорит студент Алексей. – Это нормально, сложно сразу перестроиться.

Днепропетровск переименовали: нужно ли менять паспорт, права и свидетельство о рождении

После исторического голосования депутатов Верховной Рады жители теперь уже Днипра гадают, нужно ли хвататься за голову и бежать менять паспорт, права, документы на квартиру, земельный участок и другие документы. Многие с ужасом представляют, какие очереди им придется отстоять, чтобы получить заветный штамп с новой пропиской или справку. Что волнует людей прежде всего?

Каждый филолог желает знать: Днепр или Днипро

Директор института национальной памяти Владимир Вятрович категоричен: название города с украинского не переводится и звучит, как "Днипро", по-английски соответственно "Dnipro".

Старший научный сотрудник Института украинского языка при Национальной академии наук Украины* Святослав ВЕРБИЧ:

- Директор Института национальной памяти не может устанавливать и менять правила языка. На украинском языке будет Днипро, на русском - Днепр, поскольку при переводе с украинского на русский язык в именах собственных мы используем не транскрипцию, а транслитерацию. Когда на законодательном уровне это правило изменят, то Днепр станет Днипром, а пока нет.

 

* Институт украинского языка НАН Украины является координационном центром по вопросам украинского языка и рабочим органом Украинской национальной комиссии по вопросам правописания и Комитета научной терминологии при президенте НАН Украины.